| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Le Tribun commanda qu’on le menât dans la forteresse, et il ordonna qu’il fût examiné par le fouet, afin de savoir pour quel sujet ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging ; that he might know wherefore they cried so against him. (22:24) | The Acts 22:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Le tribun commanda qu’il fût mené dans la forteresse, et ordonna qu’on lui donnât la question par le fouet, afin de savoir pour quel sujet ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 le tribun le fit mener dans la forteresse, et commanda qu’on lui donnât la question en le fouettant, pour tirer de sa bouche ce qui les faisait ainsi crier contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 le commandant ordonna qu’on le fît entrer au quartier, après avoir enjoint qu’on lui donnât la question à coups de fouet, afin d’apprendre pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 le commandant ordonna de le conduire dans la forteresse, disant qu’on lui donnât la question par les verges, afin de savoir pour quel sujet ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Le tribun le fit entrer dans la forteresse, et commanda de lui donner la question et de le flageller, pour tirer de sa bouche ce qui les faisait ainsi crier contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Le tribun donna l’ordre d’emmener Paul dans la caserne, et de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quelle cause on poussait de tels cris contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 le chiliarque donna l’ordre de le conduire à la forteresse, disant qu’on le mît à la question par le fouet, afin d’apprendre pour quel sujet ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 le tribun ordonna de le conduire dans la forteresse, et de le battre de verges, et de le torturer, afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 Le tribun commanda alors de le faire entrer dans la Forteresse et de le mettre à la question pour savoir la vraie cause de tous ces cris contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Le tribun commanda de faire entrer Paul dans la forteresse, et de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 le tribun ordonna de faire entrer Paul dans la forteresse et de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Le tribun le fit alors introduire dans la forteresse et ordonna de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quel motif on criait ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Le tribun commanda de faire entrer Paul dans la forteresse, et de lui donner la question par le fouet, afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 le commandant ordonna de le faire entrer au quartier et dit de le mettre à la question par le fouet, afin de savoir exactement pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Le commandant ordonna de faire entrer Paul dans la forteresse et de procéder à son interrogatoire par le fouet afin de savoir pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Le commandant ordonna donc qu’on fasse entrer Paul dans la caserne et dit de le fouetter pour le faire parler, car il voulait savoir exactement pourquoi la foule criait ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Le capitaine en chef ordonna qu’il soit mené dans le château, et demanda qu’il soit interrogé par le fouet ; afin qu’il puisse savoir pourquoi ils criaient ainsi contre lui. (22:24) | Actes 22:24-24 |