| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Ayant ouï ces choses, ils eurent le cœur touché de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres Apôtres : hommes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do ? (2:37) | The Acts 2:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Ayant ouï ces choses, ils furent touchés de componction en leur cœur, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Hommes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Ayant entendu ces choses, ils furent touchés de componction en leur coeur, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Frères, que faut-il que nous fassions ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 37 Ce qu’ayant ouï, ils furent piqués au cœur, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : « Frères, qu’avons-nous à faire ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Ayant entendu [ces paroles], ils eurent le cœur transpercé, et ils dirent à Pierre et aux autres Envoyés : Hommes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Ayant entendu ces paroles, ils furent touchés de componction dans leur cœur, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Mes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Le cœur brisé par ce discours, ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : « Frères, que ferons-nous ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et ayant ouï [ces choses], ils eurent le cœur saisi de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Que ferons-nous, frères ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Ayant entendu ces paroles, ils eurent le cœur touché de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Hommes et frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 37 Touchés jusqu’au fond du cœur par ces paroles, ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : « Frères, que devons-nous faire ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Après avoir entendu ce discours, ils eurent le cœur vivement touché, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Hommes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Le cœur transpercé par ce discours, ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : “ Frères, que ferons-nous ? ˮ (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 D’entendre cela, ils eurent le cœur transpercé, et ils dirent à Pierre et aux apôtres : « Frères, que devons-nous faire ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Après avoir entendu ce discours, ils eurent le cœur vivement touché, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : Hommes frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Or, quand ils entendirent cela, ils furent touchés en plein cœur, et ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : “ Hommes, frères, que nous faut-il faire ? ” (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Après avoir entendu ce discours, ils eurent le cœur vivement touché et dirent à Pierre et aux autres apôtres : « Frères, que ferons-nous ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 En entendant cela, ils furent touchés en plein cœur, et ils demandèrent à Pierre et aux autres apôtres : « Hommes, frères, que devons-nous faire ? » (2:37) | Actes 2:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 ¶ Or lorsqu’ils entendirent cela, ils furent piqués en leur cœur, et dirent à Pierre et au reste des apôtres, Hommes et frères, que ferons-nous ? (2:37) | Actes 2:37-37 |