| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Alors Alexandre fut contraint de sortir hors de la foule, les Juifs le poussant [à parler] ; et Alexandre faisant signe de la main, voulait alléguer quelque excuse au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. (19:33) | The Acts 19:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Alors Alexandre fut tiré de la foule par les Juifs qui le poussaient devant eux ; et Alexandre faisant signe de la main, voulait parler au peuple pour leur défense. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Alors Alexandre fut tiré de la foule, étant aidé par les Juifs qui le poussaient devant eux ; et étendant la main, il demanda audience, pour se justifier devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 on tira du milieu de la foule Alexandre que les Juifs mettaient en avant ; et Alexandre ayant fait signe de la main voulait adresser au peuple une apologie ; (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Cependant on fit avancer Alexandre hors de la foule, les Juifs le poussant en avant ; et Alexandre ayant fait signe de la main, voulait présenter au peuple une apologie. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Alors Alexandre fut tiré de la foule, poussé par les Juifs. Et étendant la main, il réclama le silence, pour se justifier devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Cependant on vit sortir de la foule Alexandre, qui était poussé en avant par les Juifs. Il fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple ; (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Et ils tirèrent Alexandre hors de la foule, les Juifs le poussant en avant ; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait présenter une apologie au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 On fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant. Cet Alexandre, ayant demandé le silence avec la main, voulait s’expliquer devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Enfin, on fit sortir de la foule un certain Alexandre que les Juifs voulaient mettre en avant. Cet Alexandre, ayant fait signe de la main, se préparait à prendre devant le peuple la défense des siens. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant ; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Alors on dégagea de la foule Alexandre que les Juifs poussaient en avant. Il fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Des gens de la foule persuadèrent Alexandre, que les Juifs poussaient en avant. Alexandre, ayant fait signe de la main, voulait s’expliquer devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant ; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Alors, ensemble, ils firent sortir de la foule Alexandre, les Juifs le poussant en avant ; Alexandre fit signe de la main, et il voulait présenter sa défense devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant, et Alexandre fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Alors, ils firent sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant ; Alexandre fit signe de la main et voulut présenter sa défense devant le peuple. (19:33) | Actes 19:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Et ils tirèrent de la multitude Alexandre, les Juifs le mettant en avant. Et Alexandre, fit signe de la main, et voulait présenter au peuple sa défense. (19:33) | Actes 19:33-33 |