| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Les assembla, avec d’autres qui travaillaient à de semblables ouvrages, et leur dit : ô hommes ! vous savez que tout notre gain vient de cet ouvrage. (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. (19:25) | The Acts 19:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Les assembla avec d’autres qui travaillaient à ces sortes d’ouvrages, et leur dit : O hommes, vous savez que tout notre gain vient de cet ouvrage ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 les assembla avec d’autres qui travaillaient à ces sortes d’ouvrages, et leur dit : Mes amis, vous savez que c’est de ces ouvrages que vient tout notre gain ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 les ayant rassemblés, ainsi que les ouvriers employés dans ce genre d’industrie, il dit : « O hommes, vous savez que de ce profit découle notre bien-être, (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 les ayant attroupés, eux et ceux qui faisaient de ces sortes d’ouvrages, dit : O hommes, vous savez que de ce profit vient notre bien-être, (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Les assembla, avec d’autres qui travaillaient à ces sortes d’ouvrages, et leur dit : Hommes, vous savez que notre gain provient de ces ouvrages, (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 les rassembla, ainsi que les ouvriers qui travaillaient à ce genre d’objets, et leur dit : « hommes, vous savez que cette industrie fait notre aisance ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 et il les assembla, ainsi que ceux qui travaillaient à de semblables ouvrages, et dit : Ô hommes, vous savez que notre bien-être vient de ce travail ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Les assemblant avec les artisans du même métier, il dit : Hommes, vous savez que c’est de cette industrie que vient votre gain ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 Il les réunit un jour, avec tous les ouvriers du même état, et leur dit : « Éphésiens, « Vous savez que cette industrie fait notre fortune, (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit : Ô hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Les ayant rassemblés, avec ceux du même métier, il leur dit : “ Mes amis, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Il les réunit, ainsi que les ouvriers des métiers similaires, et leur dit : « Mes amis, c’est à cette industrie, vous le savez, que nous devons notre bien-être. (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit : O hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie ; (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 il les réunit, ainsi que ceux qui travaillaient à de telles choses, et dit : “ Hommes, vous savez bien que c’est de cette activité que vient notre prospérité. (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Il les rassembla avec ceux qui exerçaient une activité similaire et dit : « Vous savez que notre prospérité dépend de cette industrie. (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Il les réunit, avec d’autres artisans, et leur dit : « Hommes, vous savez bien que nous devons notre prospérité à cette activité. (19:25) | Actes 19:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Qu’il assembla ainsi que les ouvriers de la même occupation, et dit : Messieurs, vous savez que par ce métier nous avons notre fortune. (19:25) | Actes 19:25-25 |