| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 De sorte que même on portait de dessus son corps des mouchoirs et des linges sur les malades, et ils étaient guéris de leurs maladies, et les esprits malins sortaient des [possédés]. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. (19:12) | The Acts 19:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 En sorte qu’on portait même sur les malades les mouchoirs et les linges qui avaient touché son corps ; et ils étaient guéris de leurs maladies, et les malins esprits sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 jusque-là même que lorsque les mouchoirs et les linges qui avaient touché son corps, étaient appliqués aux malades, ils étaient guéris de leurs maladies, et les esprits malins sortaient du corps des possédés. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 12 c’est ainsi qu’on plaçait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché sa peau, et les maladies les quittaient et les esprits malins sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 de sorte que même on portait sur les malades des mouchoirs ou des linges qui avaient été sur son corps, et ils étaient délivrés de leurs maladies, et les esprits méchants sortaient d’eux. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Au point même que les mouchoirs et les linges qui avaient touché son corps étant placés sur les malades, ceux-ci étaient guéris de leurs maladies, et les esprits mauvais étaient chassés. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 au point que l’on appliquait sur les malades les mouchoirs et les tabliers qui avaient touché son corps, et les maladies étaient guéries, et les esprits malins étaient chassés. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 de sorte que même on portait de dessus son corps des mouchoirs et des tabliers sur les infirmes ; et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 à ce point qu’on appliquait sur les malades des mouchoirs et des ceintures qu’il avait portés, et leurs maladies s’éloignaient, et les mauvais esprits sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 12 au point qu’on mettait sur les malades le linge ou les vêtements qu’il avait portés, et ils étaient guéris de leurs maladies et délivrés des mauvais Esprits. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 au point qu’on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 au point qu’on appliquait sur les malades des mouchoirs et des ceintures qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient, et les esprits mauvais étaient chassés. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 à tel point qu’il suffisait d’appliquer sur les malades des mouchoirs ou des linges qui avaient touché son corps : alors les maladies les quittaient et les esprits mauvais s’en allaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 au point qu’on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 si bien qu’on portait même des tissus et des tabliers depuis son corps jusqu’aux malades, et les maladies les quittaient, et les esprits méchants sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 au point qu’on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps ; les maladies les quittaient et les esprits mauvais sortaient [d’eux]. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 On allait même jusqu’à porter aux malades des tissus et des tabliers qui avaient touché son corps ; alors leurs maladies disparaissaient et les esprits méchants sortaient. (19:12) | Actes 19:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 De sorte qu’on amenait aux malades des mouchoirs ou des tabliers, qui avaient touché son corps, et les maux les quittaient, et les esprits mauvais sortaient d’eux. (19:12) | Actes 19:12-12 |