| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Car par lui nous avons la vie, le mouvement et l’être ; selon ce que quelques-uns même de vos poètes ont dit : car aussi nous sommes sa race. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 For in him we live, and move, and have our being ; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. (17:28) | The Acts 17:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Car c’est par lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; selon que quelques-uns de vos poètes ont dit, que nous sommes aussi la race de Dieu. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; et comme quelques-uns de vos poëtes ont dit : Nous sommes même les enfants et la race de Dieu. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 28 car c’est en Lui que nous vivons, que nous nous mouvons et que nous sommes, comme l’ont dit aussi quelques-uns de nos poètes : « Car c’est de Lui que nous sommes aussi la race ; » (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Car c’est en lui que nous vivons, que nous nous mouvons, et que nous sommes ; comme aussi quelques-uns de vos poètes l’ont dit : « Car aussi c’est de lui que nous sommes la race. » — (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; et, comme quelques-uns de vos poëtes ont dit : Nous sommes de sa race. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; et, comme l’ont dit quelques-uns de vos poètes, « nous sommes aussi de sa race. » (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit : « Car aussi nous sommes sa race ». (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; et comme quelques-uns de vos poètes l’ont dit : Nous sommes aussi de sa race. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 28 Car c’est en lui que nous vivons, que nous nous mouvons, que nous existons, comme l’ont dit quelques-uns de vos poètes : « ...... De sa race nous sommes ! » (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l’être. C’est ce qu’ont dit aussi quelques-uns de vos poètes : De lui nous sommes la race... (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être ; et, comme l’ont dit aussi quelques-uns de vos poètes... de sa race nous sommes. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 C’est en elle en effet que nous avons la vie, le mouvement et l’être. Ainsi d’ailleurs l’ont dit certains des vôtres : Car nous sommes aussi de sa race. (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l’être. C’est ce qu’ont dit aussi quelques-uns de vos poètes : De lui nous sommes la race… (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Car par lui nous avons la vie et nous nous mouvons et nous existons, comme l’ont même dit certains poètes de chez vous : ‘ Car nous sommes aussi sa lignée. ’ (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 En effet, c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être, comme l’ont aussi dit quelques-uns de vos poètes : ‘Nous sommes aussi de sa race.’ (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 C’est par lui en effet que nous avons la vie, que nous bougeons et que nous existons, comme l’ont même dit certains de vos poètes : “Car nous sommes aussi ses enfants.” (17:28) | Actes 17:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Car en lui nous vivons, et nous nous mouvons et avons notre existence ; comme certains aussi de vos poètes ont dit : Car nous sommes aussi sa progéniture. (17:28) | Actes 17:28-28 |