| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et après qu’elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous pria, disant : Si vous m’estimez être fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez. Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. (16:15) | The Acts 16:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et quand elle eut été baptisée avec sa famille, elle nous fit cette prière : Si vous m’avez cru fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez ; et elle nous y obligea. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Après qu’elle eut été baptisée, et sa famille avec elle, elle nous fit cette prière : Si vous me croyez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez. Et elle nous y força. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 15 Or, dès qu’elle eut été baptisée ainsi que sa famille, elle nous sollicitait en disant : « Puisque vous avez jugé que j’avais foi au Seigneur, venez demeurer chez moi ; » et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et lorsqu’elle eut été baptisée, ainsi que sa maison, elle [nous] pria, disant : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Après qu’elle eut été baptisée, et sa famille avec elle elle nous fit cette prière : Si vous me croyez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. Et elle nous y força. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Lorsqu’elle eut été baptisée, ainsi que sa famille, elle nous adressa cette invitation : « Puisque vous avez jugé que j’ai foi au Seigneur, venez demeurer chez moi. » Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et après qu’elle eut été baptisée ainsi que sa maison, elle [nous] pria, disant : Si vous jugez que je suis fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Après qu’elle eut été baptisée, ainsi que sa famille, elle nous fit cette prière : Si vous m’avez jugée fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous y força. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 15 Quand elle eut été baptisée avec sa famille, elle nous invita en disant : « Si vous me croyez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison ; demeurez-y ; » et elle nous en pria instamment. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Lorsqu’elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Quand elle eut reçu le baptême, elle et sa famille, elle nous adressa cette prière : “ Si vous avez jugé que j’ai foi au Seigneur, entrez dans ma maison et demeurez-y. ˮ Et elle nous contraignit par ses instances. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Après avoir été baptisée ainsi que les siens, elle nous fit cette prière : « Si vous me tenez pour une fidèle du Seigneur, venez demeurer dans ma maison. » Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Lorsqu’elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande : Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Or, lorsqu’elle et sa maisonnée eurent été baptisées, elle [nous] a dit d’un ton suppliant : “ Si vous avez jugé que je suis fidèle à Jéhovah, entrez dans ma maison et restez-y. ” Et elle nous a obligés à accepter. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Après avoir été baptisée avec sa famille, elle nous a invités en disant : « Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et logez-y », et elle a fortement insisté pour que nous acceptions. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Lorsqu’elle et ceux qui étaient sous son toit ont été baptisés, elle nous a suppliés : « Si vous estimez que je suis fidèle à Jéhovah, venez loger chez moi. » Et elle nous a obligés à accepter. (16:15) | Actes 16:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et lorsqu’elle fut baptisée, et sa maisonnée, elle nous implora, disant : Si vous m’avez jugée être fidèle au Seigneur, venez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous y contraignit. (16:15) | Actes 16:15-15 |