| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et même le Sacrificateur de Jupiter, qui était devant leur ville, ayant amené des taureaux couronnés jusqu’à l’entrée de la porte, voulait leur sacrifier avec la foule. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. (14:13) | The Acts 14:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et même le sacrificateur de Jupiter, qui était à l’entrée de leur ville, vint avec les taureaux et des couronnes, et voulait leur sacrifier avec la multitude. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Et même le sacrificateur du temple de Jupiter, qui était près de la ville, amena des taureaux, et apporta des couronnes devant la porte, voulant, aussi bien que le peuple, leur sacrifier. (14:12) | Actes 14:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 13 Et le prêtre du Jupiter qui est devant l’entrée de la ville, ayant amené vers les portes des taureaux avec des bandelettes, voulait offrir un sacrifice avec la foule ; (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et le sacrificateur du Jupiter qui était devant leur ville, ayant amené des taureaux avec des couronnes devant les portes, voulait offrir un sacrifice avec la foule. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Et même le prêtre de Jupiter, qui était près de la ville, amena des taureaux, et apporta des couronnes devant la porte, voulant, aussi bien que le peuple, leur offrir un sacrifice. (14:12) | Actes 14:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Le prêtre de Jupiter, dont le temple est à l’entrée de la ville, amena devant leur porte des taureaux, apporta des bandelettes, et se disposait, ainsi que la foule, à leur offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et le sacrificateur du Jupiter qui était devant la ville, ayant amené des taureaux et des couronnes jusqu’aux portes, voulait sacrifier avec les foules. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Même le prêtre de Jupiter, qui était à l’entrée de la ville, amenant des taureaux avec des couronnes devant les portes, voulait, aussi bien que le peuple, offrir un sacrifice. (14:12) | Actes 14:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 13 Le prêtre de Zeus, qui avait un temple à l’entrée de la ville, amena des taureaux et apporta des guirlandes devant les portes, et, d’accord avec le peuple, il allait offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Le prêtre de Jupiter, dont le temple était à l’entrée de la ville, amena des taureaux avec des bandelettes vers les portes, et voulait, de même que la foule, offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 De plus, le prêtre du temple de Jupiter, qui était à l’entrée de la ville, amena devant les portes des taureaux avec des bandelettes, et voulait, ainsi que la foule, offrir un sacrifice. (14:12) | Actes 14:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Les prêtres du Zeus-de-devant-la-ville amenèrent au portail des taureaux ornés de guirlandes, et ils se disposaient, de concert avec la foule, à offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Le prêtre de Jupiter, dont le temple était à l’entrée de la ville, amena des taureaux avec des bandelettes vers les portes, et voulait, de même que la foule, offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Et le prêtre de Zeus, dont [le temple] était devant la ville, amena taureaux et guirlandes aux portes, et il voulait, avec les foules, offrir des sacrifices. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Le prêtre de Zeus, dont le temple était à l’entrée de la ville, amena des taureaux avec des guirlandes vers les portes. Il voulait, de même que la foule, offrir un sacrifice. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Alors le prêtre de Zeus, dont le temple était à l’entrée de la ville, amena des taureaux et des guirlandes aux portes de la ville, et il voulut, avec les foules, offrir des sacrifices. (14:13) | Actes 14:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Alors le prêtre de Jupiter, qui était devant leur ville, apporta des taureaux et des guirlandes jusqu’aux portes, et aurait voulu sacrifier avec le peuple. (14:13) | Actes 14:13-13 |