Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Lui dit à haute voix : lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva en sautant, et marcha. (14:10) Actes
14:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. (14:10) The Acts
14:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Dit à haute voix : Lève-toi, et tiens-toi droit sur tes pieds. Et il se leva en sautant, et il marcha. (14:10) Actes
14:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 il lui dit à haute voix : Levez-vous, et tenez-vous droit sur vos pieds. Aussitôt il se leva en sautant, et commença à marcher. (14:9) Actes
14:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 lui dit à voix haute : « Lève-toi tout droit sur tes pieds ; » et il sauta, et il marchait. (14:10) Actes
14:10-10
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sautait et marchait. (14:10) Actes
14:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Lui dit à haute voix : Levez-vous droit sur vos pieds. Aussitôt il se leva en sautant, et commença à marcher. (14:9) Actes
14:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 lui dit à voix haute : « Lève-toi sur tes pieds, tout droit. » Il se leva d’un saut, et il marcha. (14:10) Actes
14:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 [lui] dit à haute voix : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sautait et marchait. (14:10) Actes
14:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Il se leva d’un saut, et il marchait. (14:9) Actes
14:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 « Lève-toi droit sur tes pieds ; » il se leva d’un saut ; il marchait ! (14:10) Actes
14:10-10
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d’un bond et marcha. (14:10) Actes
14:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 dit d’une voix forte : “ Lève-toi droit sur tes pieds. ˮ Aussitôt il bondit et il marchait. (14:9) Actes
14:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 dit d’une voix forte : « Lève-toi, tiens-toi droit sur tes pieds ! » Il se dressa d’un bond : il marchait. (14:10) Actes
14:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d’un bond et marcha. (14:10) Actes
14:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 dit d’une voix forte : “ Lève-​toi droit sur tes pieds. ” Il se leva d’un bond et se mit à marcher. (14:10) Actes
14:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 il lui dit d’une voix forte : « Lève-toi droit sur tes pieds ! » Il se leva d’un bond et se mit à marcher. (14:10) Actes
14:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 il lui dit d’une voix forte : « Mets-​toi debout ! » L’homme se leva d’un bond et se mit à marcher. (14:10) Actes
14:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Dit d’une voix retentissante : Tiens-toi droit sur tes pieds. Et il sauta et marcha. (14:10) Actes
14:10-10