| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi commandé, [disant] : je t’ai établi pour être la lumière des Gentils, afin que tu sois en salut jusques aux bouts de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 47 For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. (13:47) | The Acts 13:47-47 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi commandé quand il a dit : Je t’ai établi pour être la lumière des Gentils, afin que tu sois leur salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi commandé, selon qu’il est écrit : Je vous ai établi pour être la lumière des gentils ; afin que vous soyez leur salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 47 Car, voici ce que nous a prescrit le Seigneur : « Je t’ai établi pour être la lumière des Gentils, afin que tu serves à répandre le salut jusques à l’extrémité de la terre. » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 47 Car ainsi nous a commandé le Seigneur : « Je t’ai établi pour la lumière des nations, afin que tu sois en salut jusqu’au bout de la terre. » (Esa. 49:6.) — (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi commandé : Je vous ai établi pour être la lumière des gentils, afin que vous soyez leur salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 47 car c’est ainsi que le Seigneur nous l’a ordonné : « Je t’ai établi pour servir de lumière aux Gentils, pour porter le salut jusqu’au bout de la terre. » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 47 car le Seigneur nous a commandé ainsi : « Je t’ai établi pour être la lumière des nations, afin que tu sois en salut jusqu’au bout de la terre » [Ésaïe 49 :6]. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi ordonné : Je t’ai établi pour être la lumière des nations, afin que tu sois le salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 47 car voici ce que le Seigneur nous a commandé : « Je t’ai établi pour être la lumière des païens, « Pour répandre le salut jusqu’aux extrémités de la terre. » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 47 Car ainsi nous l’a ordonné le Seigneur : Je t’ai établi pour être la lumière des nations, pour porter le salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 47 Car le Seigneur nous l’a ainsi ordonné : Je t’ai établi pour être la lumière des nations, pour porter le salut jusqu’aux extrémités de la terre. ˮ (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 47 Car ainsi nous l’a ordonné le Seigneur : Je t’ai établi lumière des nations, pour que tu portes le salut jusqu’aux extrémités de la terre. » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 47 Car ainsi nous l’a ordonné le Seigneur : Je t’ai établi pour être la lumière des nations, Pour porter le salut jusqu’aux extrémités de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 47 En effet, Jéhovah nous a donné ordre en ces termes : ‘ Je t’ai établi comme lumière des nations, pour que tu sois [le] salut jusqu’à l’extrémité de la terre. ’ ” (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 47 En effet, tel est l’ordre que le Seigneur nous a donné : Je t’ai établi pour être la lumière des nations, pour apporter le salut jusqu’aux extrémités de la terre. » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 47 En effet, Jéhovah nous a donné un ordre en ces termes : “Je t’ai établi comme lumière des nations, afin que tu apportes le salut jusqu’aux extrémités de la terre.” » (13:47) | Actes 13:47-47 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 47 Car ainsi nous l’a commandé le Seigneur, disant : Je t’ai établi pour être une lumière des Gentils, afin que tu sois pour salut jusqu’au bout de la terre. (13:47) | Actes 13:47-47 |