| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Que Dieu l’a accomplie envers nous qui sommes leurs enfants ; ayant suscité Jésus, selon qu’il est écrit au Psaume second : tu es mon Fils, je t’ai aujourd’hui engendré. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again ; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. (13:33) | The Acts 13:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Dieu l’a accomplie pour nous qui sommes leurs enfans, lorsqu’il a suscité Jésus ; comme il est écrit dans le second psaume : Tu es mon fils, je t’ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Dieu nous en ayant fait voir l’effet, à nous qui sommes leurs enfants, en ressuscitant Jésus ; selon qu’il est écrit dans le second psaume : Vous êtes mon Fils ; je vous ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 comme il est aussi écrit dans le second Psaume : « Tu es Mon fils, c’est Moi qui t’ai engendré aujourd’hui. » (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Dieu l’a accomplie envers nous, leurs enfants, ayant relevé Jésus, comme aussi il est écrit au deuxième psaume : « Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui. » (Ps. 2:7.) (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Dieu nous en ayant fait voir l’effet, à nous qui sommes leurs enfants, en ressuscitant Jésus, selon qu’il est écrit dans le second psaume : Vous êtes mon Fils ; je vous ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Dieu l’a accomplie pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus, ainsi qu’il est écrit au Psaume premier : « Tu es mon Fils ; c’est moi qui j’ai engendré aujourd’hui. » (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 que Dieu l’a accomplie envers nous, leurs enfants, ayant suscité Jésus ; comme aussi il est écrit dans le psaume second : « Tu es mon Fils, moi je t’ai aujourd’hui engendré » [Psaume 2 :7]. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 car Dieu l’a accomplie pour nos fils, en ressuscitant Jésus, ainsi qu’il est écrit dans le second psaume : Tu est mon fils ; aujourd’hui je t’ai engendré. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Dieu l’a tenue pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus. Voilà pourquoi il est écrit dans le Psaume second : « . . . . . . . . . . . Tu es mon fils Et moi, je t’ai engendré aujourd’hui. » (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Dieu l’a accomplie pour nous leurs enfants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans le Psaume deuxième : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Dieu l’a accomplie pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans le Psaume deuxième : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a accomplie en notre faveur à nous, leurs enfants : il a ressuscité Jésus. Ainsi est-il écrit dans les Psaumes : Tu es mon fils, moi-même aujourd’hui je t’ai engendré. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a accomplie pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans le Psaume deuxième : Tu es mon Fils, Je t’ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a entièrement accomplie pour nous, leurs enfants, en ce qu’il a ressuscité Jésus ; comme c’est aussi écrit au deuxième psaume : ‘ Tu es mon fils, je suis devenu ton Père en ce jour. ’ (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a accomplie pour nous, leurs descendants, en ressuscitant Jésus, conformément à ce qui est écrit dans le Psaume 2 : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui. (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a entièrement accomplie pour nous, leurs enfants, en ressuscitant Jésus ; comme c’est écrit dans le deuxième psaume : “Tu es mon fils ; aujourd’hui, je suis devenu ton père.” (13:33) | Actes 13:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Dieu l’a réalisée envers nous, leurs enfants, en ce qu’il a ressuscité Jésus ; comme il est aussi écrit dans le second psaume, Tu es mon Fils, aujourd’hui je t’ai engendré. (13:33) | Actes 13:33-33 |