| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et lui leur ayant fait signe de la main qu’ils fissent silence, leur raconta comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison, et il leur dit : annoncez ces choses à Jacques et aux frères. Puis sortant de là il s’en alla en un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. (12:17) | The Acts 12:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Mais lui, leur ayant fait signe de la main de faire silence, leur raconta comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison ; et leur dit : Faites savoir ceci à Jacques et à nos frères ; après quoi il sortit, et s’en alla à un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Mais lui, leur ayant fait signe de la main qu’ils se tussent, il leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison, et leur dit : Faites savoir ceci à Jacques et aux frères. Et aussitôt il sortit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 mais lui, leur ayant de la main fait signe de se taire, leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison et il dit : « Informez-en Jacques et les frères. » Puis étant sorti, il se rendit dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et leur faisant de la main signe de se taire, il leur raconta comment le Seigneur l’avait conduit hors de la prison ; puis il dit : Annoncez ces choses à Jacques et aux frères. — Et étant sorti, il s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Mais, leur ayant fait signe de la main qu’ils se tussent, il leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de sa prison, et leur dit : Faites savoir cela à Jacques et aux frères. Et aussitôt il sortit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Alors, ayant fait signe de la main de faire silence, il leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison, et ajouta : « Faites-le savoir à Jacques et aux frères ; » puis il sortit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et leur ayant fait signe de la main de se taire, il leur raconta comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison ; et il dit : Rapportez ces choses à Jacques et aux frères. Et sortant, il s’en alla en un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Mais leur faisant de la main signe de se taire, il raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison ; et il dit : Faites savoir cela à Jacques et aux frères. Et étant sorti, il s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Il leur fit de la main signe de se taire et leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de prison, puis il ajouta : « Annoncez ces choses à Jacques et aux autres frères. » Ensuite il sortit et s’en alla dans un autre endroit. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Pierre, leur ayant de la main fait signe de se taire, leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison, et il dit : Annoncez-le à Jacques et aux frères. Puis il sortit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Mais Pierre, leur ayant fait de la main signe de se taire, leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison, et il ajouta : “ Allez porter cette nouvelle à Jacques et aux frères. ˮ Puis il sortit et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Mais il leur fit de la main signe de se taire et leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison. Il ajouta : « Annoncez-le à Jacques et aux frères. » Puis il sortit et s’en alla dans un autre endroit. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Pierre, leur ayant de la main fait signe de se taire, leur raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison, et il dit : Annoncez-le à Jacques et aux frères. Puis il sortit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Mais, de la main, il leur fit signe de se taire et leur raconta en détail comment Jéhovah l’avait fait sortir de la prison, et il dit : “ Annoncez ces choses à Jacques et aux frères. ” Puis il sortit et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 De la main, il leur fit signe de se taire et il [leur] raconta comment le Seigneur l’avait tiré de la prison. Il ajouta : « Annoncez-le à Jacques et aux frères et sœurs. » Puis il sortit et s’en alla dans un autre endroit. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Mais, de la main, il leur fit signe de se taire et leur raconta en détail comment Jéhovah l’avait fait sortir de la prison, et il ajouta : « Annoncez ces choses à Jacques et aux frères. » Puis il sortit et se rendit à un autre endroit. (12:17) | Actes 12:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Mais lui, leur faisant signe de la main de se taire, leur déclara comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison. Et il dit : Allez montrer ces choses à Jacques et aux frères. Et il partit, et s’en alla dans un autre lieu. (12:17) | Actes 12:17-17 |