Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 J’étais en prière dans la ville de Joppe, et étant ravi en esprit, je vis une vision, [savoir] un vaisseau comme un grand linceul, qui descendait du ciel, lié par les quatre bouts, et qui vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 I was in the city of Joppa praying : and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners ; and it came even to me : (11:5) The Acts
11:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 J’étais en prière dans la ville de Joppe, lorsqu’étant ravi en extase, j’eus une vision : je vis descendre du ciel un vaisseau comme une grande nappe, liée par les quatre coins, et qui vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Lorsque j’étais, dit-il, dans la ville de Joppé, en prière, il me survint un ravissement d’esprit, et j’eus une vision, dans laquelle je vis descendre du ciel comme une grande nappe, tenue par les quatre coins, qui s’abaissait et venait jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 « J’étais en prière dans la ville de Joppé, et je vis en extase une vision, un objet qui descendait comme une grande toile, laquelle était abaissée du ciel par quatre coins, et elle vint jusques à moi ; (11:5) Actes
11:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 J’étais en prière dans la ville de Joppe ; et, dans un ravissement d’esprit, je vis une vision : une espèce de vase descendant comme une grande toile dévalée du ciel par les quatre coins, et elle vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Lorsque j’étais en prière dans la ville de Joppé, il me survint un ravissement d’esprit, et j’eus une vision dans laquelle je vis descendre du ciel comme une grande nappe tenue par les quatre coins, qui s’abaissait et venait jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 « J’étais, dit-il, en prière dans la ville de Joppé, et j’eus, en extase, une vision : je vis descendre un objet semblable à une grande nappe qui descendait du ciel, tenue par les quatre coins, et qui s’abaissa jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 J’étais en prière dans la ville de Joppé, et je vis dans une extase une vision, [savoir] un vase descendant comme une grande toile dévalée du ciel par les quatre coins ; et elle vint jusqu’à moi ; (11:5) Actes
11:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 J’étais dans la ville de Joppé, en prière, et je vis dans un ravissement d’esprit une vision ; c’était un objet qui descendait du ciel, semblable à une grande nappe nouée aux quatre coins, et elle vint jusqu’à moi ; (11:5) Actes
11:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 « J’étais, leur dit-il, dans la ville de Joppé, et pendant que je priais j’eus une extase et une vision m’apparut ; c’était un objet descendant du ciel, ressemblant à une grande nappe nouée aux quatre coins et qui vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Il dit : J’étais dans la ville de Joppé, et, pendant que je priais, je tombai en extase et j’eus une vision : un objet, semblable à une grande nappe attachée par les quatre coins, descendait du ciel et vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 “ J’étais en prière, dit-il, dans la ville de Joppé, et j’eus, en extase, une vision : un objet semblable à une grande nappe, tenue par les quatre coins, descendait du ciel et venait jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 « J’étais, dit-il, en prière dans la ville de Joppé quand, en extase, j’eus une vision : du ciel un objet descendait, semblable à une grande nappe qui s’abaissait, tenue aux quatre coins, et elle vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Il dit : J’étais dans la ville de Joppé, et, pendant que je priais, je tombai en extase et j’eus une vision : un objet, semblable à une grande nappe attachée par les quatre coins, descendait du ciel et vint jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 “ J’étais dans la ville de Joppé en train de prier, et en extase j’ai vu une vision : une sorte de récipient qui descendait comme une grande toile de lin qu’on descendait du ciel par les quatre coins, et il est venu jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 « J’étais dans la ville de Jaffa et, pendant que je priais, j’ai eu en extase une vision : un objet qui ressemblait à une grande nappe attachée aux quatre coins descendait du ciel et venait jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 « J’étais dans la ville de Joppé en train de prier et, tombant en extase, j’ai eu une vision. J’ai vu un objet ressemblant à une grande toile de lin qu’on descendait du ciel par les quatre coins, et la toile est descendue jusqu’à moi. (11:5) Actes
11:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 J’étais dans la ville de Jaffa priant : et en extase je vis une vision. Une sorte de vase descendit, comme si c’était un grand drap, qui s’abaissait du ciel par les quatre coins ; et il vint jusqu’à moi : (11:5) Actes
11:5-5