Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Il est logé chez un certain Simon corroyeur, qui a sa maison près de la mer ; c’est lui qui te dira ce qu’il faut que tu fasses. (10:6) Actes
10:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side : he shall tell thee what thou oughtest to do. (10:6) The Acts
10:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison près de la mer ; c’est lui qui te dira ce qu’il faut que tu fasses. (10:6) Actes
10:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 qui est logé chez un corroyeur, nommé Simon, dont la maison est près de la mer : c’est lui qui vous dira ce qu’il faut que vous fassiez. (10:6) Actes
10:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 il loge chez un certain Simon corroyeur, dont la maison est proche de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 il loge chez un certain Simon corroyeur, dont la maison est près de la mer ; c’est lui qui te dira ce qu’il faut que tu fasses. — (10:6) Actes
10:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Il est logé chez un corroyeur nommé Simon, dont la maison est près de la mer ; il vous dira ce que vous devez faire. (10:6) Actes
10:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 il loge chez un corroyeur nommé Simon, qui a sa maison près de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison au bord de la mer. (10:6) Actes
10:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Il est logé chez Simon le corroyeur, dont la maison est près de la mer ; c’est lui qui te dira ce qu’il faut que tu fasses. (10:6) Actes
10:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 il demeure chez Simon le tanneur, dont la maison est près de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer. (10:6) Actes
10:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 il est logé chez un corroyeur, appelé Simon, dont la maison est située auprès de la mer. ˮ (10:6) Actes
10:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Il loge chez un certain Simon, un corroyeur, dont la maison se trouve au bord de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer. (10:6) Actes
10:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Cet [homme] loge chez un certain Simon, un tanneur, qui a une maison près de la mer. ” (10:6) Actes
10:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 il est logé chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve près de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Cet homme loge chez un tanneur du nom de Simon, qui a sa maison près de la mer. » (10:6) Actes
10:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Il loge chez un Simon, un tanneur, dont la maison est au bord de la mer : il te dira ce que tu dois faire. (10:6) Actes
10:6-6