| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 47 Alors Pierre prenant la parole, dit : qu’est-ce qui pourrait s’opposer à ce que ceux-ci, qui ont reçu comme nous le Saint-Esprit, ne soient baptisés d’eau. (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we ? (10:47) | The Acts 10:47-47 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 47 Alors Pierre prit la parole et dit : Quelqu’un pourrait-il empêcher qu’on ne baptise ceux qui ont reçu le Saint-Esprit, aussi bien que nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 47 Alors Pierre dit : Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont déjà reçu le Saint-Esprit comme nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 47 « Est-ce que quelqu’un peut retenir l’eau, afin que le baptême ne soit pas administré à ces hommes qui ont reçu l’esprit saint aussi bien que nous ? » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 47 Alors Pierre répondit : Quelqu’un peut-il refuser l’eau pour baptiser ceux-ci, qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 47 Alors Pierre dit : Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont déjà reçu le Saint-Esprit comme nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 47 Alors Pierre dit : « Peut-on refuser l’eau du baptême à ces hommes qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 47 Alors Pierre répondit : Quelqu’un pourrait-il refuser l’eau, afin que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l’Esprit Saint comme nous-mêmes ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 47 Alors Pierre dit : Est-ce-qu’on peut refuser l’eau, et empêcher de baptiser ceux qui ont reçu l’Esprit-Saint comme nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 47 Pierre dit alors : « Peut-on interdire l’eau du baptême à ceux qui ont reçu l’Esprit saint aussi bien que nous ?... » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 47 Alors Pierre dit : Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 47 “ Peut-on refuser l’eau du baptême à ces hommes qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? ˮ (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 47 « Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont reçu l’Esprit Saint aussi bien que nous ? » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 47 Alors Pierre dit : Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 47 “ Quelqu’un peut-il interdire l’eau, afin que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l’esprit saint tout comme nous ? ” (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 47 « Peut-on refuser l’eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit tout comme nous ? » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 47 « Puisque ceux-ci ont reçu l’esprit saint tout comme nous, quelqu’un pourrait-il interdire qu’ils soient baptisés avec de l’eau ? » (10:47) | Actes 10:47-47 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 47 Quelqu’un peut-il refuser l’eau, pour que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l’Esprit Saint, aussi bien que nous ? (10:47) | Actes 10:47-47 |