Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Alors Pierre les ayant fait entrer, les logea ; et le lendemain il s’en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppe lui tinrent compagnie. (10:23) Actes
10:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him. (10:23) The Acts
10:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Pierre les ayant donc fait entrer, les logea ; et le lendemain il s’en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppe l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Pierre les ayant donc fait entrer, les logea ; et le lendemain il partit avec eux ; et quelques-uns des frères de la ville de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 Les ayant donc priés d’entrer, il les hébergea ; mais le lendemain, il se leva pour partir avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Pierre donc les ayant fait entrer, les logea ; et le lendemain il partit avec eux, et quelques-uns des frères de Joppe allèrent avec lui. (10:23) Actes
10:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Pierre, les ayant fait entrer, leur donna l’hospitalité, et le lendemain il partit avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Pierre les pria donc d’entrer, et les logea. Le lendemain, s’étant levé, il partit avec eux, accompagné de quelques frères de Joppé, (10:23) Actes
10:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Les ayant donc fait entrer, il les logea ; et le lendemain, se levant, il s’en alla avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppé allèrent avec lui. (10:23) Actes
10:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Pierre, les ayant donc fait entrer, leur donna l’hospitalité ; puis, le jour suivant, il partit avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 Alors Pierre les fit entrer et leur donna l’hospitalité. Le lendemain, il se mit en route et partit avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Pierre donc les fit entrer, et les logea. Le lendemain, il se leva, et partit avec eux. Quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Pierre les fit donc entrer et les logea. Le lendemain, s’étant levé, il partit avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Pierre les fit alors entrer et leur donna l’hospitalité. Le lendemain, il se mit en route et partit avec eux ; quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Pierre donc les fit entrer, et les logea. Le lendemain, il se leva, et partit avec eux. Quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Il les fit donc entrer et les logea. Le lendemain, il se leva et partit avec eux, et quelques-uns des frères qui étaient de Joppé allèrent avec lui. (10:23) Actes
10:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Alors Pierre les fit entrer et les logea. Le lendemain, il [se leva et] partit avec eux. Quelques-uns des frères de Jaffa l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Il les invita donc à entrer et les logea. Le lendemain, il se leva et partit avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Alors il les fit entrer, et les logea. Et le lendemain, Pierre s’en alla avec eux, et certains frères de Jaffa l’accompagnèrent. (10:23) Actes
10:23-23