Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et ayant appelé quelqu’un, ils demandèrent si Simon, qui était surnommé Pierre, était logé là. (10:18) Actes
10:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. (10:18) The Acts
10:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et ayant appelé quelqu’un, ils demandèrent si Simon, surnommé Pierre, était logé là ? (10:18) Actes
10:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 et ayant appelé quelqu’un, ils demandèrent si ce n’était pas là que Simon, surnommé Pierre, était logé. (10:18) Actes
10:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 et, après avoir appelé, ils demandèrent : « Est-ce que Simon, surnommé Pierre, loge ici ? » (10:18) Actes
10:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et ayant appelé, ils demandaient si Simon, le surnommé Pierre, logeait là. — (10:18) Actes
10:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et ayant appelé, ils demandèrent si ce n’était pas là que Simon surnommé Pierre était logé. (10:18) Actes
10:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 et, après avoir appelé, ils demandèrent si c’était là que logeait Simon surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 et ayant appelé, ils demandèrent si Simon surnommé Pierre, logeait là. (10:18) Actes
10:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et ayant appelé, ils demandèrent si c’était là que Simon, surnommé Pierre, était logé. (10:18) Actes
10:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 et appelèrent pour savoir si : « Simon, surnommé Pierre, demeurait là. » (10:18) Actes
10:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 et demandèrent à haute voix si c’était là que logeait Simon, surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 et ayant appelé, ils demandèrent si c’était là qu’était logé Simon, surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Ils appelèrent et s’informèrent si c’était bien là que logeait Simon surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 et demandèrent à haute voix si c’était là que logeait Simon, surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et ils crièrent et demandèrent si c’était là que logeait Simon qui était surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 et appelèrent pour savoir si c’était bien là que logeait Simon, surnommé Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Ils appelèrent et demandèrent si c’était là que logeait Simon qu’on appelait Pierre. (10:18) Actes
10:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et appelèrent, et demandèrent si Simon, qui était surnommé Pierre, était logé là. (10:18) Actes
10:18-18