| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Ne sera-ce pas en ce temps-là, dit l’Éternel, que je ferai périr les sages au milieu d’Edom, et la prudence dans la montagne d’Esaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau ? (1:8) | Obadiah 1:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Ne sera-ce pas en ce temps-là, dit l’Eternel, que je ferai périr les sages de l’Idumée, et la prudence de la montagne d’Esaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 En ce même jour, dit l’Eternel, n’ôterai-je pas de l’Idumée les sages, et des montagnes d’Ésaü l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 N’est-ce pas en ce jour-là, dit le Seigneur, que je perdrai les sages de l’Idumée, et que je bannirai la prudence de la montagne d’Esaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 En ce jour-là, dit l’Eternel, ne ferai-je pas disparaître d’Edom les sages, et de la montagne d’Esaü, l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 N’est-ce pas en ce jour, dit le Seigneur, que je perdrai les sages de l’Idumée et la prudence de la montagne d’Ésaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 N’est-ce pas en ce jour, dit l’Éternel, que je ferai disparaître d’Édom les sages, et de la montagne d’Ésaü l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 N’est-ce pas en ce jour-là, dit l’Éternel, que je détruirai du milieu d’Édom les sages, et de la montagne d’Ésaü, l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Est-ce que, en ce jour-là, dit le Seigneur, je ne ferai pas disparaître les sages de l’Idumée, et la prudence de la montagne d’Esaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Certes, en ce jour, dit l’Éternel, je ferai disparaître les sages en Edom et la prudence sur le mont d’Ésaü. (1:8) | Obadia 1:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 N’est-ce pas en ce jour, dit l’Éternel, que je ferai disparaître d’Édom les sages, et de la montagne d’Ésaü l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Est-ce qu’en ce jour-là, – oracle de Yahweh, je n’ôterai pas d’Edom les sages, et de la montagne d’Esaü l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Est-ce qu’en ce jour-là - oracle de Yahvé - je ne supprimerai pas d’Edom les sages et l’intelligence de la montagne d’Esaü ! (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 N’est-ce pas en ce jour, dit l’Eternel, Que je ferai disparaître d’Edom les sages, Et de la montagne d’Esaü l’intelligence ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Est-ce que ce ne sera pas en ce jour-là ? ” c’est là ce que déclare Jéhovah. “ Oui, je détruirai d’Édom les sages, et de la région montagneuse d’Ésaü le discernement. (1:8) | Obadia 1:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Ce jour-là, déclare l’Eternel, je ferai disparaître d’Edom les sages, et de la montagne d’Esaü l’intelligence. (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 En ce jour-là, déclare Jéhovah, est-ce que d’Édom je ne ferai pas disparaître les sages, et de la région montagneuse d’Ésaü, le discernement ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Ne sera-ce pas en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que je détruirai les hommes sages d’Edom, et la compréhension du mont d’Esaü ? (1:8) | Abdias 1:8-8 |