| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et tu ne te devais pas tenir sur les passages, pour exterminer ses réchappés ; ni livrer ceux qui étaient restés, au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape ; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. (1:14) | Obadiah 1:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et tu ne devais pas te tenir sur les passages, pour exterminer ceux des siens qui se sauvaient, ni livrer ceux qui étaient restés, le jour de leur détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et ne te tiens pas au carrefour pour massacrer ses fugitifs, et ne livre pas ses réchappés au jour du désastre ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Ne vous tenez point sur les chemins pour tuer ceux qui fuiront, et pour envelopper dans sa ruine les restes de ses habitants. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 et ne te tiens pas aux carrefours pour exterminer ses fugitifs ; et ne livre pas [à l’ennemi] ses réchappés, au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Ne t’arrête pas sur les chemins pour égorger les fugitifs, et pour fermer le passage à ceux qui auront échappé au temps de la tribulation. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 et tu n’aurais pas dû te tenir au carrefour pour exterminer ses réchappés, et tu n’aurais pas dû livrer ceux des siens qui étaient demeurés de reste au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Ne te tiens pas sur les chemins pour tuer ceux qui fuiront, et n’enveloppe pas ses restes au jour de la tribulation. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Ne monte pas la garde à l’angle des routes pour achever ses fuyards, pour livrer ses débris au jour de l’angoisse ! (1:14) | Obadia 1:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Ne te tiens pas au carrefour des chemins, pour massacrer ses fuyards ; ne livre pas ses réchappés, au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Ne te poste pas aux carrefours pour exterminer ses fuyards ! Ne livre point ses survivants au jour de l’angoisse ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Tu ne devrais pas te tenir au carrefour pour retrancher ses rescapés ; tu ne devrais pas livrer ses survivants au jour de la détresse. (1:14) | Obadia 1:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Ne te poste pas au carrefour pour exterminer ses fuyards et ne livre pas ses rescapés le jour de la détresse ! (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Ne te tiens pas au carrefour pour tuer ses rescapéset ne livre pas ses survivants à l’ennemi au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Tu n’aurais pas dû non plus te tenir aux carrefours, pour retrancher ceux des siens qui s’échappaient, tu n’aurais pas dû non plus livrer ceux des siens qui étaient restés au jour de la détresse. (1:14) | Abdias 1:14-14 |