Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et tu ne te devais pas tenir sur les passages, pour exterminer ses réchappés ; ni livrer ceux qui étaient restés, au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape ; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. (1:14) Obadiah
1:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et tu ne devais pas te tenir sur les passages, pour exterminer ceux des siens qui se sauvaient, ni livrer ceux qui étaient restés, le jour de leur détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et ne te tiens pas au carrefour pour massacrer ses fugitifs, et ne livre pas ses réchappés au jour du désastre ! (1:14) Abdias
1:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Ne vous tenez point sur les chemins pour tuer ceux qui fuiront, et pour envelopper dans sa ruine les restes de ses habitants. (1:14) Abdias
1:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 et ne te tiens pas aux carrefours pour exterminer ses fugitifs ; et ne livre pas [à l’ennemi] ses réchappés, au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Ne t’arrête pas sur les chemins pour égorger les fugitifs, et pour fermer le passage à ceux qui auront échappé au temps de la tribulation. (1:14) Abdias
1:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) Abdias
1:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 et tu n’aurais pas dû te tenir au carrefour pour exterminer ses réchappés, et tu n’aurais pas dû livrer ceux des siens qui étaient demeurés de reste au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Ne te tiens pas sur les chemins pour tuer ceux qui fuiront, et n’enveloppe pas ses restes au jour de la tribulation. (1:14) Abdias
1:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Ne monte pas la garde à l’angle des routes pour achever ses fuyards, pour livrer ses débris au jour de l’angoisse ! (1:14) Obadia
1:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) Abdias
1:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Ne te tiens pas au carrefour des chemins, pour massacrer ses fuyards ; ne livre pas ses réchappés, au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Ne te poste pas aux carrefours pour exterminer ses fuyards ! Ne livre point ses survivants au jour de l’angoisse ! (1:14) Abdias
1:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse ! (1:14) Abdias
1:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Tu ne devrais pas te tenir au carrefour pour retrancher ses rescapés ; tu ne devrais pas livrer ses survivants au jour de la détresse. (1:14) Obadia
1:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Ne te poste pas au carrefour pour exterminer ses fuyards et ne livre pas ses rescapés le jour de la détresse ! (1:14) Abdias
1:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Ne te tiens pas au carrefour pour tuer ses rescapéset ne livre pas ses survivants à l’ennemi au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Tu n’aurais pas dû non plus te tenir aux carrefours, pour retrancher ceux des siens qui s’échappaient, tu n’aurais pas dû non plus livrer ceux des siens qui étaient restés au jour de la détresse. (1:14) Abdias
1:14-14