| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Lorsque tu te tenais vis-à-vis quand les étrangers menaient son armée en captivité, et que les forains entraient dans ses portes, et qu’ils jetaient le sort sur Jérusalem, tu étais aussi comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. (1:11) | Obadiah 1:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Lorsque tu te tenais vis-à-vis, quand les étrangers menaient son armée en captivité, lorsque les étrangers entraient dans ses portes, et qu’ils jetaient le sort sur Jérusalem, tu étais aussi comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Le jour où tu te tenais en face de lui, le jour où des étrangers emmenèrent captifs ses bataillons, et où des inconnus entrèrent dans ses portes, et tirèrent Jérusalem au sort ; toi aussi tu fus comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Vous vous êtes déclaré contre lui, lorsque son armée a été défaite par les ennemis, lorsque les étrangers entraient dans ses villes, et qu’ils jetaient le sort sur les dépouilles de Jérusalem : c’est alors que vous avez paru dans leurs troupes comme l’un d’entre eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Au jour où tu te tins vis-à-vis, au jour où des étrangers emmenaient captive son armée, où des inconnus entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi [tu étais] comme l’un d’eux ! (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Au jour où tu t’es levé contre lui, quand les ennemis emmenaient son armée captive, quand les étrangers entraient dans ses villes, et jetaient le sort sur les dépouilles de Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’entre eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Le jour où tu te tenais en face de lui, le jour où des étrangers emmenaient captive son armée, où des étrangers entraient dans ses portes, et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Au jour où tu te tins vis-à-vis, au jour où des étrangers emportaient ses richesses, et où des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Le jour où tu te tenais contre lui, lorsque des étrangers faisaient son armée captive, et que des étrangers entraient dans ses portes, et qu’ils jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Le jour où tu te postas comme spectateur, alors que les barbares emmenaient son armée captive, que l’étranger envahissait ses portes et partageait Jérusalem au sort, toi aussi tu fus comme l’un d’eux. (1:11) | Obadia 1:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Le jour où tu te tenais en face de lui, le jour où des étrangers emmenaient captive son armée, où des étrangers entraient dans ses portes, et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des ennemis emmenaient son armée, et où des étrangers pénétraient dans ses portes, et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l’un d’eux ! (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Quand tu te tenais à l’écart, le jour où des étrangers emmenaient ses richesses, où des barbares franchissaient sa porte et jetaient le sort sur Jérusalem, toi tu étais comme l’un d’eux ! (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Le jour où tu te tenais en face de lui, Le jour où des étrangers emmenaient captive son armée, Où des étrangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur Jérusalem, Toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Le jour où tu te tenais à l’écart, le jour où des étrangers emmenaient ses forces militaires en captivité, où des étrangers entraient par sa porte et jetaient les sorts au sujet de Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Obadia 1:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Le jour où tu te tenais en face de lui, le jour où des inconnus emmenaient ses richesses, où des étrangers entraient dans sa ville et se partageaient au sort Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Le jour où tu es resté à l’écart sans intervenir, le jour où des étrangers ont emmené son armée en captivité, quand des étrangers sont entrés dans sa ville et ont jeté les sorts au sujet de Jérusalem, tu as fait comme eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Au jour où tu te tins du côté opposé, au jour où des étrangers emmenaient en captivité ses forces armées, et où des non ressortissants entrèrent dans ses portails et tirèrent Jérusalem au sort, même toi tu étais comme l’un d’eux. (1:11) | Abdias 1:11-11 |