| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son Royaume céleste. A lui [soit] gloire aux siècles des siècles, Amen ! (4:18) | II. Timothée 4:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom : to whom be glory for ever and ever. Amen. (4:18) | II. Timothy 4:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen. (4:18) | II. Timothée 4:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute action mauvaise, et me sauvant me conduira dans son royaume céleste. À lui soit gloire dans les siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | II. Timothée 4:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 18 Le seigneur me garantira de toute mauvaise action, et il me sauvera pour m’introduire dans son céleste royaume. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera dans son royaume céleste. A lui la gloire, au siècle des siècles, amen ! (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Le Seigneur m’a délivré de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en m’introduisant dans son royaume céleste. A lui gloire dans les siècles des siècles. Amen. (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute méchante action, et me sauvera en m’appelant dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen. (4:18) | Timothée II 4:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Le Seigneur m’a délivré de toute action mauvaise, et il me sauvera en m’admettant dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen. (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute fâcheuse affaire et me sauvera dans son céleste Royaume ; à lui soit la gloire aux siècles des siècles. Amen. (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en me faisant entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | II Timothée 4:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Le Seigneur me délivrera de toute entreprise perverse et me sauvera en me prenant dans son Royaume céleste. A lui la gloire dans tous les siècles ! Amen ! (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et [me] sauvera pour son royaume céleste. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen. (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour son royaume céleste. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen. (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me préservera jusqu’à son royaume céleste : à lui soit gloire pour toujours et à jamais. Amen. (4:18) | 2 Timothée 4:18-18 |