Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Nul qui va à la guerre ne s’embarrasse des affaires de cette vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a enrôlé pour la guerre. (2:4) II. Timothée
2:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life ; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. (2:4) II. Timothy
2:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Nul homme qui va à la guerre ne s’embarrasse des affaires de la vie ; et cela, afin qu’il puisse plaire à celui qui l’a enrôlé pour la guerre. (2:4) II. Timothée
2:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Celui qui est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse point dans les affaires séculières, pour ne s’occuper qu’à plaire à celui qui l’a enrôlé. (2:4) II. Timothée
2:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 aucun homme qui porte les armes ne se laisse entraver par les occupations de la vie ordinaire, afin de plaire à celui qui a rassemblé l’armée ; (2:4) II Timothée
2:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Aucun homme allant à la guerre rie s’embarrasse dans les affaires de la vie, et [cela] afin de plaire à celui qui l’a enrôlé ; (2:4) 2 Timothée
2:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Quiconque est enrôlé au service de Dieu évite l’embarras des affaires du siècle, pour plaire à Celui à qui il s’est engagé. (2:4) II Timothée
2:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Celui qui s’en va en guerre ne s’embarrasse pas dans les affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé, (2:4) II Timothée
2:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Nul homme qui va à la guerre ne s’embarrasse dans les affaires de la vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a enrôlé pour la guerre ; (2:4) Timothée II
2:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Quiconque est enrôlé au service de Dieu ne s’embarrasse point dans les affaires séculières, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé. (2:4) II Timothée
2:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 Personne, partant pour la guerre, ne va s’embarrasser des affaires de la vie civile, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé ; (2:4) II Timothée
2:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Il n’est pas de soldat qui s’embarrasse des affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé ; (2:4) II Timothée
2:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Dans le métier des armes, nul ne s’embarrasse des affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé ; (2:4) II Timothée
2:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Dans le métier des armes, personne ne s’encombre des affaires de la vie civile, s’il veut donner satisfaction à qui l’a engagé. (2:4) 2 Timothée
2:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Il n’est pas de soldat qui s’embarrasse des affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé ; (2:4) 2 Timothée
2:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Aucun homme servant comme soldat ne se laisse entraîner dans les affaires commerciales de la vie, afin de gagner l’approbation de celui qui l’a enrôlé comme soldat. (2:4) 2 Timothée
2:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Aucun soldat en service ne s’embarrasse des affaires de la vie courante s’il veut plaire à celui qui l’a recruté. (2:4) 2 Timothée
2:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Aucun homme servant comme soldat ne se laisse entraîner dans les affaires commerciales de la vie s’il veut gagner l’approbation de celui qui l’a enrôlé comme soldat. (2:4) 2 Timothée
2:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Aucun homme qui va à la guerre ne s’encombre avec les affaires de cette vie ; afin qu’il puisse plaire à celui qui l’a choisi pour être un soldat. (2:4) 2 Timothée
2:4-4