Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Or il ne faut pas que le serviteur du Seigneur soit querelleur, mais doux envers tout le monde, propre à enseigner, supportant patiemment les mauvais. (2:24) II. Timothée
2:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And the servant of the Lord must not strive ; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, (2:24) II. Timothy
2:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Or, il ne faut pas que le serviteur du Seigneur aime à contester ; mais il doit être doux envers tous, propre à enseigner, patient ; (2:24) II. Timothée
2:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Or il ne faut pas que le serviteur du Seigneur s’amuse à contester ; mais il doit être modéré envers tout le monde, capable d’instruire, et patient. (2:24) II. Timothée
2:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 or, il ne faut point que l’esclave du Seigneur se querelle, mais qu’il soit doux avec tout le monde, capable d’enseigner, patient, (2:24) II Timothée
2:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Or il ne faut pas qu’un esclave du Seigneur ait des querelles ; mais qu’il soit doux envers tous, propre à enseigner, tolérant, (2:24) 2 Timothée
2:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Or il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute, mais qu’il soit modéré envers tous, capable d’enseigner, patient, (2:24) II Timothée
2:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Il ne faut pas que le serviteur du Seigneur se dispute ; il doit être, au contraire, affable à tout le monde, capable d’enseigner, endurant ; (2:24) II Timothée
2:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et il ne faut pas que l’esclave du Seigneur conteste, mais qu’il soit doux envers tous, propre à enseigner, ayant du support ; (2:24) Timothée II
2:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Or, il ne faut pas que le serviteur du Seigneur ait des querelles ; mais il doit être doux envers tous, capable d’instruire, patient, (2:24) II Timothée
2:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 Or, le serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur, mais au contraire doux envers tout le monde, savoir enseigner, savoir supporter le mal, (2:24) II Timothée
2:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Or, il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur ait des querelles ; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience ; (2:24) II Timothée
2:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Or il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur conteste ; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, savoir instruire et supporter, (2:24) II Timothée
2:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Or, le serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur, mais accueillant à tous, capable d’instruire, patient dans l’épreuve ; (2:24) 2 Timothée
2:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Or, il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur ait des querelles ; il doit, au contraire, être affable pour tous, propre à enseigner, doué de patience ; (2:24) 2 Timothée
2:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Mais un esclave du Seigneur n’a pas à se battre ; il faut au contraire qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, se contenant sous le mal, (2:24) 2 Timothée
2:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Or, il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur ait des conflits. Il doit au contraire être plein de bienveillance envers tous, capable d’enseigner et de supporter l’opposition. (2:24) 2 Timothée
2:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Car un esclave du Seigneur n’a pas à se battre ; il faut au contraire qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, qu’il fasse preuve de retenue quand on lui fait du tort, (2:24) 2 Timothée
2:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Et le serviteur du Seigneur ne doit pas se quereller ; mais être affable envers tous les hommes, apte à enseigner, patient, (2:24) 2 Timothée
2:24-24