| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Qui nous a sauvés, et qui nous a appelés par une sainte vocation, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant les temps éternels ; (1:9) | II. Timothée 1:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began, (1:9) | II. Timothy 1:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Lequel nous a sauvés, et nous a appelés par une vocation sainte, non selon nos œuvres, mais selon qu’il avait résolu et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant tous les siècles ; (1:9) | II. Timothée 1:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés, et nous a appelés par sa vocation sainte, non selon nos oeuvres, mais selon le décret de sa volonté, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant tous les siècles, (1:9) | II. Timothée 1:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés, et qui nous a adressé un saint appel, non en raison de nos œuvres, mais suivant Son propre décret, et selon la grâce qui nous a été donnée en Christ Jésus avant les temps éternels, (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés et appelés par un saint appel, non selon nos œuvres, mais selon son dessein arrêté et selon la grâce qui nous a été donnée dans le Christ, Jésus, avant les temps Eternels, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Qui nous a sauvés et nous a appelés par sa vocation sainte, non à cause de nos œuvres, mais selon le décret de sa volonté, et par la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant la succession des siècles ; (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 C’est lui qui nous a sauvés, et nous a adressé un saint appel, non en vertu de nos œuvres, mais ensuite d’un dessein qui lui est propre, et d’une grâce qui nous a été faite de toute éternité en Jésus-Christ, (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés et nous a appelés d’un saint appel, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grâce qui nous a été donnée dans le christ Jésus avant les temps des siècles, (1:9) | Timothée II 1:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés, et nous a appelés par sa vocation sainte, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée dans le Christ Jésus avant les temps éternels. (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 lui qui nous a sauvés et nous a adressé un saint appel. Ce n’est pas à cause de nos œuvres ; c’est une décision de sa liberté, une grâce qu’il nous a accordée en Jésus-Christ de toute éternité (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 par la puissance de Dieu qui nous a sauvés, et nous a adressé une sainte vocation, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant les temps éternels, (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 qui nous a sauvés et nous a appelés par une vocation sainte, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre décret et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant le commencement des siècles, (1:9) | II Timothée 1:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 qui nous a sauvés et nous a appelés d’un saint appel, non en considération de nos œuvres, mais conformément à son propre dessein et à sa grâce. A nous donnée avant tous les siècles dans le Christ Jésus, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 il nous a sauvés, et nous a adressé une sainte vocation, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant les temps éternels, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Il nous a sauvés et nous a appelés par un saint appel, non à cause de nos œuvres, mais à cause de son propre dessein et de sa faveur imméritée. Celle-ci nous a été donnée en ce qui concerne Christ Jésus avant des temps de longue durée, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Il nous a sauvés et nous a adressé un saint appel. Et il ne l’a pas fait à cause de nos œuvres, mais à cause de son propre plan et de sa grâce, qui nous a été accordée en Jésus-Christ de toute éternité (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Il nous a sauvés et nous a appelés par un saint appel, non en raison de nos œuvres, mais en raison de son propre projet et de sa faveur imméritée. Celle-ci nous a été donnée en relation avec Christ Jésus avant des temps très anciens, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Qui nous a sauvés et nous a appelés par un saint appel, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et la grâce, laquelle nous a été donnée en Christ Jésus avant que le monde n’ait commencé, (1:9) | 2 Timothée 1:9-9 |