Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’exhorte de ranimer le don de Dieu, qui est en toi par l’imposition de mes mains. (1:6) II. Timothée
1:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. (1:6) II. Timothy
1:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’avertis de rallumer le don de Dieu qui est en toi, et que tu as reçu par l’imposition de mes mains. (1:6) II. Timothée
1:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 C’est pourquoi je vous avertis de rallumer ce feu de la grâce de Dieu, que vous avez reçue par l’imposition de mes mains. (1:6) II. Timothée
1:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’invite à ranimer le don de Christ, qui est en toi par l’imposition de mes mains ; (1:6) II Timothée
1:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 C’est à cause de cela que je te fais souvenir de rallumer le don de grâce de Dieu qui est en toi au moyen de l’imposition de mes mains. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 C’est pourquoi je vous exhorte à ranimer la grâce de Dieu, que vous avez reçue par l’imposition de mes mains. (1:6) II Timothée
1:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 C’est une raison pour moi de te rappeler d’attiser le feu de la grâce que tu as reçue de Dieu, lorsque je t’imposai les mains, (1:6) II Timothée
1:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 C’est pourquoi je te rappelle de ranimer le don de grâce de Dieu, qui est en toi par l’imposition de mes mains ; (1:6) Timothée II
1:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’avertis de rallumer la grâce de Dieu, que tu as reçue par l’imposition de mes mains. (1:6) II Timothée
1:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 Voilà le motif pour lequel je te recommande d’entretenir le don que Dieu t’a fait dans sa grâce, quand je t’ai imposé les mains ; (1:6) II Timothée
1:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’exhorte à ranimer le don de Dieu que tu as reçu par l’imposition de mes mains. (1:6) II Timothée
1:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 C’est pourquoi je t’avertis de ranimer la grâce de Dieu, que tu as reçue par l’imposition de mes mains. (1:6) II Timothée
1:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi je t’invite à raviver le don spirituel que Dieu a déposé en toi par l’imposition de mes mains. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi je t’exhorte à ranimer la flamme du don de Dieu que tu as reçu par l’imposition de mes mains. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 C’est pour ce motif que je te rappelle de ranimer comme un feu le don de Dieu qui est en toi par l’imposition de mes mains. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi, je te le rappelle, ranime la flamme du don de Dieu que tu as reçu lorsque j’ai posé mes mains sur toi. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Pour cette raison, je te rappelle de ranimer comme un feu le don de Dieu qui est en toi et que tu as reçu par l’imposition de mes mains. (1:6) 2 Timothée
1:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 C’est pourquoi je te rappelle d’attiser le don de Dieu qui est en toi par mes mains posées sur toi. (1:6) 2 Timothée
1:6-6