Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et me souvenant de la foi sincère qui est en toi, et qui a premièrement habité en Loïs, ta grand-mère, et en Eunice, ta mère, et je suis persuadé qu’elle [habite] aussi en toi. (1:5) II. Timothée
1:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice ; and I am persuaded that in thee also. (1:5) II. Timothy
1:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Rappelant aussi le souvenir de la foi sincère qui est en toi, et qui a été auparavant en Loïs ton aïeule, et en Eunice ta mère, et je suis persuadé qu’elle est aussi en toi. (1:5) II. Timothée
1:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 me représentant cette foi sincère qui est en vous, qu’a eue premièrement Loïde, votre aïeule, et Eunice, votre mère, et que je suis très-persuadé que vous avez aussi. (1:5) II. Timothée
1:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 me souvenant de la foi sincère qui est en toi, et qui habita d’abord dans ton aïeule Lois, puis dans ta mère Eunice, et qui, j’en suis persuadé, habite aussi en toi. (1:5) II Timothée
1:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 conservant le souvenir de la foi sans hypocrisie qui est en toi et qui habita premièrement en Loïs ta grand-mère, et en Eunice ta mère, et qui, j’en suis persuadé, [habite] aussi en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Dans le souvenir que j’ai de cette foi sincère qui est en vous, qui a été premièrement dans Loïde, votre aïeule, et dans Eunice, votre mère, et qui, j’en suis persuadé, est aussi en vous. (1:5) II Timothée
1:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Je me souviens aussi de la foi sincère qui t’animait : elle habita d’abord dans Loïs, ton aïeule, et dans Eunice, ta mère, et j’ai la conviction qu’elle habite aussi en toi. (1:5) II Timothée
1:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 me rappelant la foi sincère qui [est] en toi, et qui a d’abord habité dans ta grand-mère Loïs et dans ta mère Eunice, et, j’en suis persuadé, en toi aussi. (1:5) Timothée II
1:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 gardant le souvenir de cette foi sincère qui est en toi, qui habita d’abord dans ton aïeule Loïse, et dans ta mère Eunice, et qui, j’en suis sûr, est aussi en toi. (1:5) II Timothée
1:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 me rappelant combien ta foi est sincère. Cette foi animait autrefois ta grand’mère Loïs, puis ta mère Eunice ; je suis convaincu qu’elle t’anime aussi. (1:5) II Timothée
1:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 gardant le souvenir de la foi sincère qui est en toi, qui habita d’abord dans ton aïeule Loïs et dans ta mère Eunice, et qui, j’en suis persuadé, habite aussi en toi. (1:5) II Timothée
1:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Je me souviens aussi de la foi qui est en toi si sincère ; et qui a été constante d’abord dans ton aïeule Loïs et dans ta mère Eunice ; et, j’en suis sûr, elle est de même en toi. (1:5) II Timothée
1:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 J’évoque le souvenir de la foi sans détours qui est en toi, foi qui, d’abord, résida dans le cœur de ta grand’mère Loïs et de ta mère Eunice et qui, j’en suis convaincu, réside également en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 gardant le souvenir de la foi sincère qui est en toi, qui habita d’abord dans ton aïeule Loïs et dans ta mère Eunice, et qui, j’en suis persuadé, habite aussi en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Car je me rappelle la foi qui est en toi sans aucune hypocrisie, et qui a d’abord habité dans ta grand-mère Loïs et dans ta mère Eunice, mais qui, j’en suis certain, est aussi en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Je garde en effet le souvenir de la foi sincère qui est en toi. Elle a d’abord habité ta grand-mère Loïs et ta mère Eunice, et je suis persuadé qu’elle habite aussi en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Car je me rappelle la foi sans hypocrisie qui est en toi, qui a d’abord habité ta grand-mère Loïs et ta mère Eunice, mais qui, j’en suis certain, est aussi en toi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Lorsque revient à ma mémoire la foi non feinte qui est en toi, laquelle demeurait d’abord dans ta grand-mère Loïs, et dans ta mère Eunice ; et j’en suis persuadé en toi aussi. (1:5) 2 Timothée
1:5-5