Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Non que nous n’en ayons bien le pouvoir, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, afin que vous nous imitiez. (3:9) II. Thessaloniciens
3:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. (3:9) II. Thessalonians
3:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais c’est pour nous donner nous-mêmes en exemple à vous, afin que vous nous imitiez. (3:9) II. Thessaloniciens
3:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le pouvoir ; mais c’est que nous avons voulu nous donner nous-mêmes pour modèle, afin que vous nous imitassiez. (3:9) II. Thessaloniciens
3:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
9 non, parce que nous n’en avons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes en exemple à vous, pour que vous nous imitiez ; (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en ayons le droit, mais c’est afin de nous donner à vous en exemple, pour que vous nous imitiez. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le pouvoir ; mais c’est que nous avons voulu vous donner en nous un exemple à imiter. (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais nous avons voulu vous servir d’exemple, pour que vous nous imitiez, (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 non que nous n’en ayons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, pour que vous nous imitiez. (3:9) Thessaloniciens II
3:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit ; mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
9 et ce n’était pas parce que nous n’en avions pas le droit, mais c’était pour vous donner un exemple à imiter. (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit ; mais nous voulions vous donner en nous-mêmes un exemple à imiter. (3:9) II Thessaloniciens
3:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 non pas que nous n’en ayons le pouvoir, mais nous entendions vous proposer en nous un modèle à imiter. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Ce n’est pas que nous n’en ayons le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) 2 Thessalonic
3:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Non que nous n’en ayons le pouvoir, mais afin de nous donner nous-​mêmes en exemple à vous, pour que vous nous imitiez. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Non que nous n’en ayons pas le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Ce n’est pas parce que nous n’en avons pas l’autorité, mais nous voulions être pour vous un exemple à imiter. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Non parce que nous n’en avons pas le pouvoir, mais afin de faire de nous-mêmes un modèle pour que vous nous suiviez. (3:9) 2 Thessaloniciens
3:9-9