| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Non que nous n’en ayons bien le pouvoir, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, afin que vous nous imitiez. (3:9) | II. Thessaloniciens 3:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. (3:9) | II. Thessalonians 3:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais c’est pour nous donner nous-mêmes en exemple à vous, afin que vous nous imitiez. (3:9) | II. Thessaloniciens 3:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le pouvoir ; mais c’est que nous avons voulu nous donner nous-mêmes pour modèle, afin que vous nous imitassiez. (3:9) | II. Thessaloniciens 3:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 non, parce que nous n’en avons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes en exemple à vous, pour que vous nous imitiez ; (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en ayons le droit, mais c’est afin de nous donner à vous en exemple, pour que vous nous imitiez. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le pouvoir ; mais c’est que nous avons voulu vous donner en nous un exemple à imiter. (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais nous avons voulu vous servir d’exemple, pour que vous nous imitiez, (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 non que nous n’en ayons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, pour que vous nous imitiez. (3:9) | Thessaloniciens II 3:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit ; mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 et ce n’était pas parce que nous n’en avions pas le droit, mais c’était pour vous donner un exemple à imiter. (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Ce n’est pas que nous n’en eussions le droit ; mais nous voulions vous donner en nous-mêmes un exemple à imiter. (3:9) | II Thessaloniciens 3:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 non pas que nous n’en ayons le pouvoir, mais nous entendions vous proposer en nous un modèle à imiter. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Ce n’est pas que nous n’en ayons le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) | 2 Thessalonic 3:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Non que nous n’en ayons le pouvoir, mais afin de nous donner nous-mêmes en exemple à vous, pour que vous nous imitiez. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Non que nous n’en ayons pas le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Ce n’est pas parce que nous n’en avons pas l’autorité, mais nous voulions être pour vous un exemple à imiter. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Non parce que nous n’en avons pas le pouvoir, mais afin de faire de nous-mêmes un modèle pour que vous nous suiviez. (3:9) | 2 Thessaloniciens 3:9-9 |