Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Mais, mes frères, les bien-aimés du Seigneur, nous devons toujours rendre grâces à Dieu pour vous, de ce que Dieu vous a élus dès le commencement pour le salut par la sanctification de l’Esprit, et par la foi de la vérité. (2:13) II. Thessaloniciens
2:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth : (2:13) II. Thessalonians
2:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Mais pour nous, mes frères bien-aimés du Seigneur, nous devons rendre de continuelles actions de grâces à Dieu, à cause de vous, de ce qu’il vous a choisis dès le commencement, pour vous donner le salut, par la sanctification de l’Esprit, et par la foi en la vérité ; (2:13) II. Thessaloniciens
2:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Quant à nous, mes frères chéris du Seigneur, nous nous sentons obligés de rendre pour vous à Dieu de continuelles actions de grâces, de ce qu’il vous a choisis comme des prémices, pour vous sauver par la sanctification de l’Esprit, et par la foi de la vérité ; (2:13) II. Thessaloniciens
2:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
13 Mais, pour nous, nous devons rendre de constantes actions de grâces à Dieu à votre sujet, frères bien-aimés du seigneur, parce que Dieu vous a choisis comme prémices pour le salut, par la sanctification de l’esprit et la foi en la vérité, (2:13) II Thessaloniciens
2:13-13
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Mais nous, nous devons toujours rendre grâces à Dieu à votre sujet, frères, aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, dans la sanctification de l’Esprit et dans la foi en la vérité ; (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Mais nous, mes frères chéris de Dieu, nous devons rendre pour vous à Dieu de continuelles actions de grâces, de ce qu’il vous a choisis comme des prémices, pour vous sauver par la sanctification de l’Esprit et par la foi de la vérité ; (2:12) II Thessaloniciens
2:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Pour nous, nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, frères bien-aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement, pour vous sauver par la sanctification de l’esprit et par la foi à la vérité, (2:13) II Thessaloniciens
2:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Mais nous, nous devons toujours rendre grâces à Dieu pour vous, frères aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, dans la sainteté de l’Esprit et la foi de la vérité, (2:13) Thessaloniciens II
2:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Mais nous, frères bien-aimés de Dieu, nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, de ce que Dieu vous a élus comme des prémices, pour vous sauver par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité ; (2:12) II Thessaloniciens
2:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
13 Quant à nous, frères chéris du Seigneur, nous devons rendre à Dieu, pour vous, de continuelles actions de grâces de ce qu’il vous a choisis depuis le commencement pour vous sauver par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité ; (2:13) II Thessaloniciens
2:13-13
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. (2:13) II Thessaloniciens
2:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Pour nous, nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces pour vous, frères bien-aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour vous sauver par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. (2:13) II Thessaloniciens
2:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Nous devons, quant à nous, rendre grâce à Dieu à tout moment à votre sujet, frères aimés du Seigneur, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour être sauvés par l’Esprit qui sanctifie et la foi en la vérité : (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. (2:13) 2 Thessalonic
2:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Cependant, nous sommes obligés de toujours remercier Dieu pour vous, frères aimés de Jéhovah, parce que Dieu vous a choisis dès [le] commencement pour le salut en vous sanctifiant avec de l’esprit et par votre foi en la vérité. (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Quant à nous, frères et sœurs bien-aimés du Seigneur, nous devons constamment dire à Dieu toute notre reconnaissance à votre sujet, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut par la sainteté que procure l’Esprit et par la foi en la vérité. (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 En ce qui vous concerne, nous nous sentons obligés de toujours remercier Dieu pour vous, frères que Jéhovah aime, car Dieu vous a choisis pour le salut dès le commencement en vous sanctifiant avec son esprit et en raison de votre foi en la vérité. (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Mais nous sommes tenus de toujours remercier Dieu pour vous, frères bien-aimés du Seigneur, parce que Dieu depuis le commencement vous a choisis pour le salut par le moyen de la sanctification de l’Esprit et la croyance de la vérité : (2:13) 2 Thessaloniciens
2:13-13