| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et [le pays] de ces Syriens fut à David sous cette condition, qu’ils lui seraient sujets et tributaires ; et l’Éternel gardait David partout où il allait. (8:6) | II. Samuel 8:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus : and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. (8:6) | II. Samuel 8:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Après cela David mit garnison dans la Syrie de Damas, et le pays de ces Syriens fut à David, à condition qu’ils lui seraient esclaves et tributaires. Et l’Eternel gardait David partout où il allait. (8:6) | II. Samuël 8:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David et payèrent le tribut. Ainsi l’Éternel rendait David victorieux dans toutes ses expéditions. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Il mit des garnisons dans la Syrie de Damas : la Syrie lui fut assujettie, et lui paya tribut ; et le Seigneurie conserva dans toutes les guerres qu’il entreprit. (8:6) | II. Rois 8:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 et David mit des garnisons dans Aram de Damas, et Aram fut asservi à David, [lui] apportant l’hommage. Et l’Eternel sauvait David partout où il allait. (8:6) | II Samuel 8:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Il établit des garnisons dans la Syrie de Damas : la Syrie devint tributaire de David, et le Seigneur garda David dans toutes les guerres qu’il entreprit. (8:6) | II Rois 8:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. (8:6) | II Rois 8:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Il mit des garnisons dans la Syrie de Damas ; la Syrie lui fut assujettie, et lui paya le tribut ; et le Seigneur conserva David dans toutes les guerres qu’il entreprit. (8:6) | II Rois 8:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 il mit ensuite des garnisons dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes. (8:6) | II Samuel 8:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. (8:6) | II Samuel 8:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent pour David des esclaves apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait. (8:6) | II Samuel 8:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Puis David établit des gouverneurs dans l’Aram de Damas, et les Araméens devinrent sujets de David et lui payèrent tribut. Partout où David allait, Yahvé lui donna la victoire. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Eternel protégeait David partout où il allait. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Puis David plaça des garnisons dans la Syrie de Damas ; et les Syriens devinrent les serviteurs de David pour porter le tribut. Jéhovah sauvait David partout où il allait. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L’Eternel protégeait David partout où il allait. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Après cela, David installa des garnisons chez les Syriens de Damas. Ils devinrent ses serviteurs et lui payèrent un tribut. Partout où David allait, Jéhovah lui donnait la victoire. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David et apportèrent des présents. Et le SEIGNEUR gardait David partout où il allait. (8:6) | 2 Samuel 8:6-6 |