Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et David lui prit mille et sept cents hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied, et coupa les jarrets [des chevaux] de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots. (8:4) II. Samuel
8:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen : and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. (8:4) II. Samuel
8:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et David lui prit dix-sept cents hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied, et il coupa les jarrets des chevaux de tous les chariots ; mais il en réserva cent chariots. (8:4) II. Samuël
8:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et David lui prit mille sept cents cavaliers, et vingt mille fantassins. David énerva tous les chevaux de trait, dont pourtant il garda cent pour lui. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 David lui prit dix-sept cents chevaux, et vingt mille hommes de pied ; coupa les nerfs des jambes à tous les chevaux des chariots, et n’en réserva que pour cent chariots. (8:4) II. Rois
8:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; et David coupa les jarrets [des chevaux] de tous les chars, réservant cent [attelages de] chars. (8:4) II Samuel
8:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 David lui prit dix-sept cents cavaliers et vingt mille fantassins, coupa les nerfs à tous les chevaux des chars, et n’en réserva que pour cent chars. (8:4) II Rois
8:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. (8:4) II Rois
8:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; et David coupa les jarrets [aux chevaux] de tous les chars, mais il réserva cent attelages. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 David lui prit dix-sept cents chevaux et vingt mille hommes de pied ; il coupa les nerfs des jambes à tous les chevaux des chars, et ne réserva que cent chars. (8:4) II Rois
8:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 David lui captura mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied, fit mutiler tous les attelages, et n’en conserva que cent. (8:4) II Samuel
8:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. (8:4) II Samuel
8:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Et David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; et David coupa les jarrets à tous les chevaux d’attelage et n’en laissa que cent attelages. (8:4) II Samuel
8:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 David lui prit 1.700 charriers et 20.000 hommes de pied, et David coupa les jarrets de tous les attelages, il n’en garda que cent. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 David réussit à lui prendre mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied ; David se mit à couper les jarrets à tous les chevaux de char, mais il laissa parmi eux cent chevaux de char. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 David lui prit 1700 cavaliers et 20’000 fantassins. Il mutila les jarrets de tous les chevaux de trait pour ne conserver que 100 attelages. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 David réussit à capturer 1 700 cavaliers et 20 000 soldats à pied. Puis il coupa les jarrets de tous les chevaux qui tiraient les chars. Mais il épargna 100 chevaux. (8:4) 2 Samuel
8:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et David lui prit mille chariots, et sept cents cavaliers, et vingt mille fantassins : et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots. (8:4) 2 Samuel
8:4-4