Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et il envoya Joram son fils vers le Roi David, pour le saluer, et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre contre Hadadhézer, et de ce qu’il l’avait défait ; car Hadadhézer était en guerre continuellement avec Tohi, et [Joram] apporta des vaisseaux d’argent, et des vaisseaux d’or, et des vaisseaux d’airain ; (8:10) II. Samuel
8:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him : for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass : (8:10) II. Samuel
8:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et il envoya Joram son fils vers le roi David, pour le féliciter et pour le bénir de ce qu’il avait fait la guerre contre Hadadhézer, et de ce qu’il l’avait défait ; (car Hadadhézer était en guerre continuellement avec Tobi ; ) et Joram porta des vaisseaux d’argent, et des vaisseaux d’or, et des vaisseaux d’airain, (8:10) II. Samuël
8:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 alors Thoï députa Joram, son fils, au Roi David pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir fait la guerre à Hadadézer, et de l’avoir défait (car Thoï était en hostilité avec Hadadézer) ; et Joram apportait de la vaisselle d’argent, de la vaisselle d’or et de la vaisselle d’airain. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 envoya Joram, son fils, lui faire compliment, pour lui témoigner sa joie, et lui rendre grâces de ce qu’il avait vaincu Adarézer, et avait taillé son armée en pièces. Car Thoü était ennemi d’Adarézer. Joram apporta avec lui des vases d’or, d’argent et d’airain, (8:10) II. Rois
8:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 et Thoï envoya son fils Joram au roi David, pour le complimenter , et pour le bénir de ce qu’il avait fait la guerre à Hadadézer et l’avait frappé, car Hadadézer était en guerre avec Thoï. Et il y avait dans la main de Joram des vases d’argent, et des vases d’or, et des vases d’airain. (8:10) II Samuel
8:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Envoya Joram, son fils, pour le saluer, pour se réjouir avec lui, et pour lui rendre grâces de ce qu’il avait vaincu Adarézer, et avait taillé son armée en pièces. Car Thoü était ennemi d’Adarézer. Joram apporta avec lui des vases d’or, d’argent et d’airain, (8:10) II Rois
8:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. Car Thoï était en guerre avec Hadadézer. Joram apporta des vases d’argent, des vases d’or, et des vases d’airain. (8:10) II Rois
8:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et Tohi envoya Joram, son fils, au roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadadézer et l’avait battu ; car Hadadézer était continuellement en guerre avec Tohi ; et [Joram] avait avec lui des vases d’argent, et des vases d’or, et des vases d’airain. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 envoya Joram, son fils, le complimenter et lui rendre grâces de ce qu’il avait vaincu Adarézer, et avait taillé son armeé en pièces. Car Thoü était ennemi d’Adarézer. Joram apporta avec lui des vases d’or, d’argent et d’airain, (8:10) II Rois
8:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 envoya son fils Joram au roi David, pour le saluer et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car celui-ci était en guerre avec Toï. Il lui envoyait en même temps des vases d’argent, d’or et de cuivre. (8:10) II Samuel
8:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. Car Thoï était en guerre avec Hadadézer. Joram apporta des vases d’argent, des vases d’or, et des vases d’airain. (8:10) II Samuel
8:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Thoü envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu, car Thoü était constamment en guerre avec Hadadézer. Joram avait dans la main des vases d’or, des vases d’argent et des vases d’airain. (8:10) II Samuel
8:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 il dépêcha son fils Hadoram au roi David pour le saluer et le féliciter d’avoir fait la guerre à Hadadézer et de l’avoir vaincu, car Hadadézer était en guerre avec Tôou. Hadoram apportait des objets d’argent, d’or et de bronze. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. Car Thoï était en guerre avec Hadadézer. Joram apporta des vases d’argent, des vases d’or, et des vases d’airain. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Toï envoya donc Yoram son fils au roi David pour s’informer de son bien-être et pour le féliciter de ce qu’il avait combattu contre Hadadézer, si bien qu’il l’avait abattu (car Hadadézer avait l’expérience de la guerre contre Toï) ; et dans sa main il y avait des objets d’argent, des objets d’or et des objets de cuivre. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 et il envoya son fils Joram vers le roi David pour le saluer et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. En effet, Thoï était en guerre contre Hadadézer. Joram apporta des objets en argent, en or et en bronze. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 (Hadadézèr avait souvent combattu Toï.) Toï envoya donc son fils Joram chez le roi David pour prendre de ses nouvelles et pour le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézèr. Joram apporta à David des objets en argent, en or et en cuivre. (8:10) 2 Samuel
8:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Alors Toi envoya alors Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le bénir de ce qu’il s’était battu contre Hadadezer et l’avait battu : car Hadadezer était continuellement en guerre avec Toï. Et Joram apporta des vases d’argent, et des vases d’or et des vases de cuivre jaune : (8:10) 2 Samuel
8:10-10