| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et ils mirent l’Arche de Dieu sur un chariot tout neuf, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était au coteau ; et Huza et Ahjo, enfants d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf. (6:3) | II. Samuel 6:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah : and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. (6:3) | II. Samuel 6:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et ils mirent l’arche de Dieu sur un chariot tout neuf, et ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était au coteau, et Huza et Ajho, enfans d’Abinadab, conduisaient le chariot tout neuf. (6:3) | II. Samuël 6:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et pour transporter l’Arche de Dieu, ils prirent un chariot neuf et ils l’enlevèrent de la maison d’Abinadab sise sur la colline ; et Uzza et Ahio, fils d’Abinadab, conduisaient le chariot qui était neuf. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Ils mirent l’arche de Dieu sur un chariot tout neuf, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, habitant de Gabaa. Oza et Ahio, fils d’Abinadab, conduisaient ce chariot tout neuf. (6:3) | II. Rois 6:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et ils montèrent l’arche de Dieu sur un chariot neuf, et ils l’enlevèrent de la maison d’Abinadab, qui est sur la colline ; et Ouzza et Akhio, les fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf. (6:3) | II Samuel 6:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Ils placèrent l’arche de Dieu sur un char neuf, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, habitant de Gabaa. Oza et Ahio, fils d’Abinadab, conduisaient le char, qui était neuf. (6:3) | II Rois 6:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Ils mirent sur un char neuf l’arche de Dieu, et l’emportèrent de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza et Achjo, fils d’Abinadab, conduisaient le char neuf. (6:3) | II Rois 6:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et ils montèrent l’arche de Dieu sur un chariot neuf, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était sur la colline ; et Uzza et Akhio, les fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Ils mirent l’arche de Dieu sur un char neuf, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, habitant de Gabaa. Oza et Ahio, fils d’Abinadab, conduisaient le char neuf. (6:3) | II Rois 6:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 On plaça l’arche du Seigneur sur un chariot neuf, et on la transporta hors de la maison d’Abinadab, située sur la colline ; Ouzza et Ahyo, fils d’Abinadab, conduisaient ce chariot neuf. (6:3) | II Samuel 6:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Ils mirent sur un char neuf l’arche de Dieu, et l’emportèrent de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza et Achjo, fils d’Abinadab, conduisaient le char neuf. (6:3) | II Samuel 6:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Ils placèrent sur un chariot neuf l’arche de Dieu, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était sur la colline ; Oza et Achio, fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf (6:3) | II Samuel 6:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 On chargea l’arche de Dieu sur un chariot neuf et on l’emporta de la maison d’Abinadab, qui est sur la colline. Uzza et Ahyo, les fils d’Abinadab, conduisaient le chariot. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Ils mirent sur un char neuf l’arche de Dieu, et l’emportèrent de la maison d’Abinadab sur la colline ; Uzza et Achjo, fils d’Abinadab, conduisaient le char neuf. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Mais on fit monter l’arche du [vrai] Dieu sur un chariot neuf, pour la transporter depuis la maison d’Abinadab, qui était sur la colline ; Ouzza et Ahio, les fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l’emportèrent depuis la maison d’Abinadab qui se trouve sur la colline ; c’étaient Uzza et Achjo, les fils d’Abinadab, qui conduisaient le char neuf. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Ils allèrent chez Abinadab, qui habitait sur la colline. Toutefois, c’est sur un chariot qu’ils mirent l’Arche du vrai Dieu pour la transporter. Le chariot était neuf. Ouza et Ahio, les fils d’Abinadab, le dirigeaient. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et ils mirent l’arche de Dieu sur une charrette neuve, et ils l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était à Gibeah : et Uzzah et Ahio, les fils d’Abinadab, conduisaient la charrette neuve. (6:3) | 2 Samuel 6:3-3 |