Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et ils apportèrent la tête d’Is-boseth à David à Hébron, et ils dirent au Roi : Voici la tête d’Is-boseth fils de Saül ton ennemi, qui cherchait ta vie ; et l’Éternel a aujourd’hui vengé le Roi mon Seigneur, de Saül et de sa race. (4:8) II. Samuel
4:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life ; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed. (4:8) II. Samuel
4:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et ils apportèrent la tête d’Isç-bosceth à David à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isç-bosceth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ta vie ; et l’Eternel a aujourd’hui vengé le roi mon seigneur, de Saül et de sa race. (4:8) II. Samuël
4:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et ils présentèrent la tête d’Isboseth à David à Hébron et dirent au Roi : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ta perte. Aujourd’hui donc l’Éternel a permis que mon Seigneur le Roi fût vengé de Saül et de sa race. (4:8) 2 Samuel
4:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 ils la présentèrent à David dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui mon seigneur et mon roi, de Saül et de sa race. (4:8) II. Rois
4:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 et ils apportèrent la tête d’Isbosceth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isbosceth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ton âme. En ce jour l’Eternel a donné vengeance au roi, mon seigneur, de Saül et de sa postérité ! (4:8) II Samuel
4:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Ils la présentèrent à David, dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. (4:8) II Rois
4:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. (4:8) II Rois
4:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et ils apportèrent la tête d’Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Ish-Bosheth, fils de Saül, ton ennemi qui cherchait ta vie ; et l’Éternel a donné en ce jour au roi, mon seigneur, d’être vengé de Saül et de sa race. (4:8) 2 Samuel
4:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 ils l’apportèrent à David dans Hébron, et lui dirent : Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, votre ennemi, qui cherchait à vous ôter la vie ; et le Seigneur venge aujourd’hui mon seigneur le roi de Saül et de sa race. (4:8) II Rois
4:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Ils apportèrent à David, à Hébron, la tête d’lsboseth, et dirent au roi : « Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. Dieu a vengé en ce jour mon seigneur le roi de Saül et de sa postérité. » (4:8) II Samuel
4:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l’Éternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. (4:8) II Samuel
4:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Ils apportèrent la tête d’Isboseth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : “ Voici la tête d’Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. Yahweh a accordé aujourd’hui au roi, mon seigneur, la vengeance sur Saül et sur sa race. ˮ (4:8) II Samuel
4:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Ils apportèrent la tête d’Ishbaal à David, à Hébron, et dirent au roi : « Voici la tête d’Ishbaal, fils de Saül, ton ennemi qui en voulait à ta vie. Yahvé a accordé aujourd’hui à Monseigneur le roi une vengeance sur Saül et sur sa race. » (4:8) 2 Samuel
4:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Ils apportèrent la tête d’Isch-Boscheth à David dans Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Isch-Boscheth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie ; l’Eternel venge aujourd’hui le roi mon seigneur de Saül et de sa race. (4:8) 2 Samuel
4:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Finalement ils vinrent apporter la tête d’Ish-Bosheth à David, à Hébrôn, et dirent au roi : “ Voici la tête d’Ish-Bosheth le fils de Saül ton ennemi qui cherchait ton âme, mais Jéhovah accorde en ce jour à mon seigneur le roi la vengeance sur Saül et sur sa descendance. ” (4:8) 2 Samuel
4:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Ils apportèrent la tête d’Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : « Voici la tête d’Ish-Bosheth, le fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. L’Eternel venge aujourd’hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa descendance. » (4:8) 2 Samuel
4:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Arrivés à Hébron, ils remirent à David la tête d’Ish-Bosheth, en disant : « Voici la tête d’Ish-Bosheth fils de Saül, ton ennemi, l’homme qui voulait te tuer. Ô notre seigneur le roi, aujourd’hui Jéhovah t’a accordé la vengeance sur Saül et sur ses descendants. » (4:8) 2 Samuel
4:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et ils apportèrent la tête d’Ish-bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d’Ish-Bosheth, le fils de Saul, ton ennemi, qui cherchait ta vie : et le SEIGNEUR a vengé aujourd’hui mon seigneur, le roi de Saul et de sa semence. (4:8) 2 Samuel
4:8-8