| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Or le fils de Saül avait deux capitaines de bandes, dont l’un avait nom Bahana, et l’autre Récab, fils de Rimmon Béerothien, des enfants de Benjamin ; car [la ville de] Béeroth était aussi réputée de Benjamin. (4:2) | II. Samuel 4:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And Saul’s son had two men that were captains of bands : the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin : (for Beeroth also was reckoned to Benjamin. (4:2) | II. Samuel 4:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Or, le fils de Saül avait deux capitaines de compagnies ; l’un s’appelait Bahana, et l’autre s’appelait Récab, et ils étaient fils de Rimmon Beérothien, des descendans de Benjamin ; car Beéroth aussi était réputée de Benjamin ; (4:2) | II. Samuël 4:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Or le fils de Saül avait deux hommes, chefs de partisans, nommés, l’un Baana, et l’autre Rechab, qui étaient fils de Rimmon de Bééroth, d’entre les enfants de Benjamin. (Car Bééroth aussi est regardée comme étant sur Benjamin, (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Isboseth avait à son service deux chefs de voleurs, dont l’un s’appelait Baana, l’autre Réchab : ils étaient fils de Remmon de Béroth, de la tribu de Benjamin ; car Béroth a été autrefois censée de Benjamin. (4:2) | II. Rois 4:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et le fils de Saül avait deux hommes, chefs de bandes ; le nom de l’un était Baana, et le nom du second, Récab. [Ils étaient] fils de Rimmon, le Béérothien, d’entre les fils de Benjamin ; car Bééroth aussi est réputée de Benjamin, (4:2) | II Samuel 4:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Isboseth avait à son service deux chefs de voleurs, dont l’un s’appelait Baana, et l’autre Réchab, fils de Remmon, de Bèroth, de la tribu de Benjamin ; car Bèroth a été autrefois réputée de Benjamin. (4:2) | II Rois 4:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana et l’autre Récab ; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d’entre les fils de Benjamin. Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin, (4:2) | II Rois 4:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il y avait deux hommes, chefs de bandes du fils de Saül ; le nom de l’un était Baana, et le nom du second, Récab : [ils étaient] fils de Rimmon, le Beérothien, d’entre les fils de Benjamin ; car aussi Beéroth est comptée comme étant de Benjamin. (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Isboseth avait à son service deux chefs de voleurs, dont l’un s’appelait Baana, et l’autre Réchab, tous deux fils de Remmon de Béroth, de la tribu de Benjamin ; car Béroth avait été autrefois rattachée à Benjamin ; (4:2) | II Rois 4:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Parmi les chefs de bande du fils de Saül se trouvaient deux hommes ayant nom l’un Baana, l’autre Rêkhab, deux Benjamites, fils de Rimmon le Beérotite ; car Beérot aussi était attribué à Benjamin. (4:2) | II Samuel 4:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana et l’autre Récab ; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d’entre les fils de Benjamin. Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin, (4:2) | II Samuel 4:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana, et l’autre Réchab, tous deux fils de Remmon de Béroth, d’entre les fils de Benjamin. Car Béroth est aussi comptée comme faisant partie de Benjamin, (4:2) | II Samuel 4:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Or le fils de Saül avait deux chefs de bandes, qui s’appelaient l’un Baana et le second Rékab. Ils étaient les fils de Rimmôn de Béérot et Benjaminites, car Béérot aussi est attribuée à Benjamin. (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l’un s’appelait Baana et l’autre Récab ; ils étaient fils de Rimmon de Beéroth, d’entre les fils de Benjamin. – Car Beéroth était regardée comme faisant partie de Benjamin, (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Or il y avait deux hommes, chefs des bandes de maraudeurs, qui appartenaient au fils de Saül ; le nom de l’un était Baana, et le nom de l’autre, Rékab ; [ils étaient] les fils de Rimmôn le Béérothite, d’entre les fils de Benjamin ; car Bééroth aussi était comptée comme faisant partie de Benjamin. (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes. L’un s’appelait Baana, et l’autre Récab ; ils étaient les fils de Rimmon de Beéroth, membres de la tribu de Benjamin. Beéroth était en effet considérée comme faisant partie de Benjamin, (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Dans l’armée d’Ish-Bosheth, il y avait des bandes de pillards commandées par deux hommes : l’un s’appelait Baana, et l’autre, Rékab. C’étaient des fils de Rimôn le Béèrothien, qui était de la tribu de Benjamin. (Car la ville de Béèroth aussi était considérée comme faisant partie du territoire de Benjamin. (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et le fils de Saul avait deux hommes qui étaient capitaines de bandes, le nom de l’un était Baanah et le nom de l’autre Rechab, le fils de Rimmon, un Beerothite, des enfants de Benjamin : (car Beeroth aussi était compté à Benjamin : (4:2) | 2 Samuel 4:2-2 |