| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Or voici, les gens de David revenaient avec Joab, de faire quelque course, et ils amenaient avec eux un grand butin ; mais Abner n’était plus avec David à Hébron ; car il l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. (3:22) | II. Samuel 3:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them : but Abner was not with David in Hebron ; for he had sent him away, and he was gone in peace. (3:22) | II. Samuel 3:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et voici, les gens de David qui revenaient avec Joab de faire une course, et qui amenaient avec eux un grand butin ; mais Abner n’était plus avec David à Hébron ; car il l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. (3:22) | II. Samuël 3:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Et voilà que les serviteurs de David et Joab revinrent de leur expédition, ramenant avec eux un butin considérable. Or Abner n’était plus chez David à Hébron. Celui-ci l’avait congédié, et il s’en était allé sain et sauf. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 les gens de David survinrent aussitôt avec Joab, revenant de tailler en pièces des brigands, et rapportant un très-grand butin. Abner n’était plus à Hébron avec David, parce qu’il avait déjà pris congé de lui, et s’en était retourné en paix, (3:22) | II. Rois 3:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et voici que les esclaves de David, et Joab, revenaient de l’expédition, et ils amenaient avec eux un grand butin ; et Abner n’était plus avec David, à Hébron, car il l’avait renvoyé et il s’en était allé en paix. (3:22) | II Samuel 3:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Lorsque aussitôt les gens de David survinrent avec Joab revenant de tailler en pièces des brigands, et en rapportant un grand butin. Abner n’était plus à Hébron avec David parce qu’il avait déjà pris congé de lui, et s’en était retourné en paix. (3:22) | II Rois 3:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Voici, Joab et les gens de David revinrent d’une excursion, et amenèrent avec eux un grand butin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car David l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. (3:22) | II Rois 3:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et voici, les serviteurs de David, et Joab, revenaient d’une expédition, et ils amenaient avec eux un grand butin ; et Abner n’était pas avec David, à Hébron, car il l’avait congédié, et il s’en était allé en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 les gens de David arrivèrent aussitôt avec Joab, revenant de tailler en pièces des brigands, et en apportant un grand butin. Abner n’était plus à Hébron avec David, parce qu’il avait déjà pris congé de lui, et s’en était retourné, (3:22) | II Rois 3:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Cependant Joab, avec les serviteurs de David, revenait d’une expédition, rapportant un butin considérable. Abner n’était plus à Hébron avec David, qui l’avait congédié et laissé partir en paix. (3:22) | II Samuel 3:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Voici, Joab et les gens de David revinrent d’une excursion, et amenèrent avec eux un grand butin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car David l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. (3:22) | II Samuel 3:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Mais voici que les serviteurs de David et Joab revenaient d’une excursion, ramenant avec eux un grand butin. — Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car David l’avait congédié et il s’en était allé en paix. — (3:22) | II Samuel 3:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Il se trouva que la garde de David et Joab revenaient alors de la razzia, ramenant un énorme butin, et Abner n’était plus auprès de David à Hébron, puisque David l’avait congédié et qu’il était partit en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Voici, Joab et les gens de David revinrent d’une expédition, et amenèrent avec eux un grand butin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car David l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Mais voici que les serviteurs de David et Yoab arrivaient d’une incursion ; le butin qu’ils ramenaient avec eux était abondant. Quant à Abner, il n’était pas avec David à Hébrôn, car celui-ci l’avait congédié, et il allait son chemin en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Voici que Joab et les serviteurs de David revenaient d’une expédition, et ils ramenèrent un grand butin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car celui-ci l’avait laissé partir, et il s’en était allé en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 C’est à ce moment-là que Joab et les soldats de David revinrent d’une expédition militaire. Ils rapportaient avec eux un gros butin. Abner n’était plus avec David à Hébron, car David l’avait laissé partir en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 ¶ Et voici, les serviteurs de David et Joab revenaient de poursuivre une troupe, et amenaient avec eux un grand butin : mais Abner n’était plus avec David à Hébron : car il l’avait renvoyé, et il était parti en paix. (3:22) | 2 Samuel 3:22-22 |