Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Il étendit [la main] d’en haut, [et] m’enleva, [et] me tira des grosses eaux. (22:17) II. Samuel
22:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 He sent from above, he took me ; he drew me out of many waters ; (22:17) II. Samuel
22:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Il étendit sa main d’en haut, et il m’enleva, et me tira des grosses eaux. (22:17) II. Samuël
22:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Il tendit [sa main] d’en haut et me prit et Il me retira des grandes eaux. (22:17) 2 Samuel
22:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Il a étendu sa main du haut du ciel ; il m’a pris, et m’a retiré du milieu des eaux. (22:17) II. Rois
22:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Il étendit [sa main] d’en haut ; il me prit ; il me tira des grandes eaux. (22:17) II Samuel
22:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Du haut du ciel il a étendu sa main ; il m’a pris, et m’a retiré du milieu des eaux. (22:17) II Rois
22:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ; (22:17) II Rois
22:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 D’en haut, il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ; (22:17) 2 Samuel
22:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Il a étendu sa main des hauteurs du ciel ; il m’a saisi, et m’a retiré du milieu des eaux. (22:17) II Rois
22:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux ; (22:17) II Samuel
22:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ; (22:17) II Samuel
22:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Il étendit sa main d’en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux ; (22:17) II Samuel
22:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Il envoie d’en haut et me prend, il me retire des grandes eaux, (22:17) 2 Samuel
22:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ; (22:17) 2 Samuel
22:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Il envoyait d’en haut, il me prenait, il me tirait des grandes eaux. (22:17) 2 Samuel
22:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Il est intervenu d’en haut, il m’a pris, il m’a retiré des grandes eaux. (22:17) 2 Samuel
22:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 D’en haut, il a tendu la main ; il m’a saisi et m’a tiré des eaux profondes. (22:17) 2 Samuel
22:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Il envoya d’en haut, il me prit : il me tira des grandes eaux. (22:17) 2 Samuel
22:17-17