Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Alors Abner cria à Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle sans cesse ? ne sais-tu pas bien que l’amertume est à la fin ; et jusqu’à quand différeras-tu de dire au peuple, qu’il cesse de poursuivre ses frères ? (2:26) II. Samuel
2:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever ? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end ? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren ? (2:26) II. Samuel
2:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Alors Abner cria à Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle sans cesse ? Ne sais-tu pas bien qu’il y a de l’amertume à la fin ? et jusqu’à quand différeras-tu de dire au peuple qu’il cesse de poursuivre ses frères ? (2:26) II. Samuël
2:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 Alors Abner s’adressant à Joab lui dit : L’épée sera-t-elle donc toujours dévorante ? Ne sais-tu pas qu’il ne résultera que misère ? Combien de temps encore veux-tu ne pas dire au peuple de renoncer à poursuivre des frères ? (2:26) 2 Samuel
2:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Alors Abner cria à Joab : Votre épée ne se rassasiera-t-elle donc point de sang et de meurtres ? Ignorez-vous qu’il est dangereux de jeter son ennemi dans le désespoir ? N’est-il pas temps enfin de dire au peuple qu’il cesse de poursuivre ses frères ? (2:26) II. Rois
2:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 et Abner cria à Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Et jusques à quand différeras-tu de dire au peuple qu’il revienne de la poursuite de ses frères ? (2:26) II Samuel
2:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Alors Abner cria à Joab : Votre épée frappera-t-elle jusqu’à l’extermination ? Ignorez-vous que le désespoir est dangereux ? N’est-il pas temps enfin de dire au peuple qu’il cesse de poursuivre ses frères ? (2:26) II Rois
2:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Abner appela Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Jusques à quand tarderas-tu à dire au peuple de ne plus poursuivre ses frères ? (2:26) II Rois
2:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Et Abner cria à Joab et dit : L’épée dévorera-t-elle à toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? et jusques à quand ne diras-tu pas au peuple de revenir de la poursuite de ses frères ? (2:26) 2 Samuel
2:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Alors Abner cria à Joab : Est-ce que votre glaive sévira jusqu’au carnage ? Ignorez-vous que le désespoir est dangereux ? N’est-il pas temps enfin de dire au peuple qu’il cesse de poursuivre ses frères ? (2:26) II Rois
2:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 Alors Abner, appelant Joab, lui dit : « L’épée ne cessera donc pas de dévorer ? Ne sais-tu pas que cela finira tristement ? Jusqu’à quand donc t’abstiendras-tu d’engager ce peuple à ne plus poursuivre ses frères ? (2:26) II Samuel
2:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Abner appela Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Jusques à quand tarderas-tu à dire au peuple de ne plus poursuivre ses frères ? (2:26) II Samuel
2:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Abner appela Joab et dit : “ L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Jusques à quand attendras-tu à dire au peuple de cesser de poursuivre ses frères ? ˮ (2:26) II Samuel
2:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Abner appela Joab et dit : « L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas que cela finira dans l’amertume ? Qu’attends-tu pour ordonner à ces gens d’abandonner la poursuite de leurs frères ? » (2:26) 2 Samuel
2:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Abner appela Joab, et dit : L’épée dévorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Jusqu’à quand tarderas-tu à dire au peuple de ne plus poursuivre ses frères ? (2:26) 2 Samuel
2:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Puis Abner appela Yoab et dit : “ L’épée va-​t-​elle dévorer toujours ? Ne sais-​tu donc pas qu’à la fin il n’y aura qu’amertume ? Combien de temps faudra-​t-​il donc pour que tu dises au peuple de s’en retourner de derrière leurs frères ? ” (2:26) 2 Samuel
2:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Abner cria à Joab : « L’épée va-t-elle nous dévorer indéfiniment ? Ne sais-tu pas que cela débouchera sur de l’amertume ? Quand diras-tu enfin à ton peuple de ne plus poursuivre ses frères ? » (2:26) 2 Samuel
2:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Puis Abner appela Joab et lui dit : « L’épée va-​t-​elle dévorer indéfiniment ? Ne sais-​tu pas que tout cela n’aura que des conséquences amères ? Alors, combien de temps vas-​tu attendre avant d’ordonner à tes soldats d’arrêter de poursuivre leurs frères ? » (2:26) 2 Samuel
2:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Alors Abner cria à Joab, et dit, L’épée dévorera-t-elle à toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? Et combien de temps y aura-t-il avant que tu ne dises au peuple qu’il retourne de poursuivre ses frères ? (2:26) 2 Samuel
2:26-26