Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et le Roi leur dit : Je ferai ce que bon vous semblera. Le Roi donc s’arrêta à la place de la porte, et tout le peuple sortit par centaines, et par milliers. (18:4) II. Samuel
18:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. (18:4) II. Samuel
18:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et le roi leur dit : Je ferai ce que vous voudrez. Le roi donc s’arrêta à la place de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. (18:4) II. Samuël
18:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et le Roi leur dit : Je ferai ce qui à vos yeux est préférable. Et le Roi vint se placer à côté de la Porte et toute l’armée sortit par centaines et milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Le roi leur dit : Je ferai ce que vous voudrez. Il se tint donc à la porte de la ville de Mahanaïm, pendant que toute l’armée en sortait en diverses troupes de cent hommes et de mille hommes. (18:4) II. Rois
18:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et le roi leur dit : Ce qui est bon à vos yeux, je le ferai. Et le roi se tint à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. (18:4) II Samuel
18:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Le roi leur dit : Je ferai ce qui vous semblera bon. Il se tint donc à la porte, pendant que toute l’armée sortait par troupes de cent hommes et de mille hommes. (18:4) II Rois
18:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Le roi leur répondit : Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers. (18:4) II Rois
18:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et le roi leur dit : Je ferai ce qui est bon à vos yeux. Et le roi se tint à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Le roi leur dit : Je ferai ce que vous voudrez. Il se tint donc à la porte de la ville, pendant que toute l’armée sortait par groupes de cent hommes et de mille hommes. (18:4) II Rois
18:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Le roi leur dit : « Je ferai ce qu’il vous plaira. » Le roi se tint donc près de la porte, et tout le peuple s’avança par corps de cent et corps de mille. (18:4) II Samuel
18:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Le roi leur répondit : Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers. (18:4) II Samuel
18:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Le roi leur répondit : “ Ce qui vous paraîtra bon, je le ferai. ˮ Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par groupes de cent et par groupes de mille. (18:4) II Samuel
18:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 David leur dit : « Je ferai ce qui vous semble bon. » Le roi se tint à côté de la porte, tandis que l’armée sortait par unités de cent et de mille. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Le roi leur répondit : Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Alors le roi leur dit : “ Je ferai ce qui paraît bon à vos yeux. ” Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Le roi leur répondit : « Je ferai ce qui vous paraît bon. » Puis il se tint à côté de la porte pendant que tout le peuple sortait, par centaines et par milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Le roi leur dit : « Je vais faire ce qui vous semble bon. » Il se tint donc à côté de la porte de la ville, et tous les soldats sortirent, par groupes de 100 et par groupes de 1 000. (18:4) 2 Samuel
18:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et le roi leur dit : Ce qui vous semble le meilleur, je le ferai. Et le roi se tint près du portail, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers. (18:4) 2 Samuel
18:4-4