Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Alors le Roi fut fort ému, et monta à la chambre haute de la porte, et se mit à pleurer, et il disait ainsi en marchant : Mon fils Absalom ! mon fils ! Mon fils Absalom ! Plût à Dieu que je fusse mort moi-même pour toi ! Absalom mon fils ! Mon fils ! (18:33) II. Samuel
18:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept : and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom ! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son ! (18:33) II. Samuel
18:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Alors le roi fut fort ému, et monta à la chambre haute de la porte, et se mit à pleurer, et il disait en marchant : Mon fils Absçalom, mon fils, mon fils Absçalom ! Plût à Dieu que je fusse mort moi-même pour toi ! Absçalom, mon fils, mon fils ! (18:33) II. Samuël
18:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Alors le Roi eut de l’ébranlement et il monta à l’étage supérieur de la porte et pleura ; et ainsi parlait-il en s’en allant : Mon fils Absalom ! mon fils, mon fils Absalom ! Oh ! si seulement j’étais mort à ta place, Absalom ! mon fils ! mon fils ! (19:1) 2 Samuel
19:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Le roi étant donc saisi de douleur, monta à la chambre qui était au-dessus de la porte, et se mit à pleurer. Et il disait en se promenant : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! que ne puis-je donner ma vie pour la tienne ! mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! (18:33) II. Rois
18:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 Et le roi fut ému, et il monta à la chambre haute de la porte et pleura, et en marchant il disait ainsi : Mon fils Absalom ! Mon fils, mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) II Samuel
18:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Le roi, saisi de douleur, monta à la chambre qui était au-dessus de la porte, et se mit à pleurer. Et il s’écriait en marchant : Mon fils Absalon ! Absalon, mon fils ! qui me donnera que je meure pour vous ? Mon fils Absalon Absalon, mon fils ! (18:33) II Rois
18:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Alors le roi, saisi d’émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant : Mon fils Absalom ! mon fils, mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) II Rois
18:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Et le roi fut très-ému, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Fussé-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) 2 Samuel
18:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Alors le roi, saisi de douleur, monta à la chambre qui était au-dessus de la porte, et se mit à pleurer. Et il disait en marchant : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! qui m’accordera de mourir à ta place, mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! (18:33) II Rois
18:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 ALORS le roi fut tout bouleversé, il monta dans le donjon de la porte et se mit à pleurer ; et, tout en marchant, il disait : « Mon fils Absalon ! Mon fils, mon fils Absalon ! Que ne suis-je mort à ta place, Absalon, mon fils, ô mon fils ! » (19:1) II Samuel
19:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Alors le roi, saisi d’émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant : Mon fils Absalom ! mon fils, mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) II Samuel
18:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Le roi, tremblant d’émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant : “ Mon fils Absalom ! Mon fils, mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort à ta place ! Absalom mon fils, mon fils ! ˮ (19:1) II Samuel
19:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Alors le roi frémit. Il monta dans la chambre supérieure de la porte et se mit à pleurer ; il disait en sanglotant : « Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! que ne suis-je mort à ta place ! Absalom mon fils ! mon fils ! » (19:1) 2 Samuel
19:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Alors le roi, saisi d’émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant : Mon fils Absalom ! mon fils, mon fils Absalom ! Que ne suis-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) 2 Samuel
18:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 Alors le roi se troubla et monta dans la chambre haute au-dessus de la porte et se mit à pleurer ; et voici ce qu’il disait tout en marchant : “ Mon fils Absalom, mon fils, mon fils Absalom ! Ah ! que ne suis-​je mort à ta place, Absalom mon fils, mon fils ! ” (18:33) 2 Samuel
18:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Alors le roi, bouleversé, monta dans la chambre située au-dessus de la porte et pleura. Il disait tout en marchant : « Mon fils Absalom ! Mon fils, mon fils Absalom ! Si seulement j’étais mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! » (19:1) 2 Samuel
19:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Bouleversé par la nouvelle, le roi monta dans la pièce qui est au-dessus de la porte de la ville et il se mit à pleurer. Tout en marchant, il disait : « Mon fils Absalon, mon fils, mon fils Absalon ! Ah ! si seulement j’étais mort à ta place, Absalon mon fils, mon fils ! » (18:33) 2 Samuel
18:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 ¶ Et le roi fut très ému, et il monta à la chambre au-dessus du portail, et pleura : et comme il allait, il disait ainsi : ô mon fils Absalom, mon fils, mon fils Absalom ! Plût à Dieu, si j’avais pu mourir pour toi, ô Absalom, mon fils, mon fils ! (18:33) 2 Samuel
18:33-33