| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et David envoya le peuple, [savoir] un tiers sous la conduite de Joab ; un autre tiers sous la conduite d’Abisaï fils de Tséruja, frère de Joab ; et l’autre tiers sous la conduite d’Ittaï Guittien : puis le Roi dit au peuple : Certainement je sortirai aussi avec vous. (18:2) | II. Samuel 18:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. (18:2) | II. Samuel 18:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et David envoya le peuple, savoir, la troisième partie de ses troupes, sous la conduite de Joab ; l’autre troisième partie sous la conduite d’Abisçaï, fils de Tséruja et frère de Joab ; et l’autre troisième partie, sous la conduite d’Ittaï Guittien ; puis le roi dit au peuple : Certainement, je sortirai aussi avec vous. (18:2) | II. Samuël 18:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et David confia le commandement d’un tiers de l’armée à Joab, celui d’un tiers à Abisaï, fils de Tseruïa, frère de Joab, et celui d’un tiers à Ithaï de Gath. Et le Roi dit à l’armée : Je veux aussi moi-même marcher avec vous. (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Il donna le tiers de ses troupes à commander à Joab, le tiers à Abisaï, fils de Sarvia et frère de Joab, et le tiers à Ethaï de Geth. Le roi dit ensuite à ses gens : Je veux me trouver au combat avec vous. (18:2) | II. Rois 18:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 et David envoya le peuple, le tiers sous la main de Joab, et le tiers sous la main d’Abisçaï, fils de Tsérouïa, frère de Joab, et le tiers sous la main d’Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je veux sortir avec vous. (18:2) | II Samuel 18:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Il donna le tiers de ses troupes à commander à Joab, le tiers à Abisaï, fils de Sarvia et frère de Joab, et le tiers à Ethaï, de Geth. Et le roi dit ensuite à ses gens : J’irai aussi avec vous. (18:2) | II Rois 18:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Il plaça le tiers du peuple sous le commandement de Joab, le tiers sous celui d’Abischaï, fils de Tseruja, frère de Joab, et le tiers sous celui d’Ittaï, de Gath. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je veux sortir avec vous. (18:2) | II Rois 18:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la main de Joab, et un tiers sous la main d’Abishaï, fils de Tseruïa [et] frère de Joab, et un tiers sous la main d’Itthaï, le Guitthien. Et le roi dit au peuple : Certainement je sortirai moi aussi avec vous. (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Il donna le tiers de ses troupes à commander à Joab, le tiers à Abisaï, fils de Sarvia et frère de Joab, et le tiers à Ethaï, de Geth. Le roi dit ensuite au peuple : Je veux aller au combat avec vous. (18:2) | II Rois 18:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Puis il mit en marche un tiers de cette troupe sous le commandement de Joab, un tiers sous Abisaï, fils de Cerouya, frère de Joab, un tiers sous Ittaï de Gath ; et le roi dit au peuple : « J’irai, moi aussi, avec vous. » (18:2) | II Samuel 18:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Il plaça le tiers du peuple sous le commandement de Joab, le tiers sous celui d’Abischaï, fils de Tseruja, frère de Joab, et le tiers sous celui d’Ittaï, de Gath. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je veux sortir avec vous. (18:2) | II Samuel 18:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 David mit le peuple, un tiers aux mains de Joab, un tiers aux mains d’Abisaï, fils de Sarvia, frère de Joab, et un tiers aux mains d’Ethaï, le Géthéen. Et le roi dit au peuple : “ Moi aussi je veux sortir avec vous. ˮ (18:2) | II Samuel 18:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 David divisa l’armée en trois corps : un tiers aux mains de Joab, un tiers aux mains d’Abishaï, fils de Ceruya et frère de Joab, un tiers aux mains d’Ittaï de Gat. Puis David dit aux troupes : « Je partirai en guerre avec vous moi aussi. » (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Il plaça le tiers du peuple sous le commandement de Joab, le tiers sous celui d’Abischaï, fils de Tseruja, frère de Joab, et le tiers sous celui d’Ittaï, de Gath. Et le roi dit au peuple : Moi aussi, je veux sortir avec vous. (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Puis David envoya un tiers du peuple sous la conduite de Yoab, un tiers sous la conduite d’Abishaï le fils de Tserouïa, le frère de Yoab, et un tiers sous la conduite d’Ittaï le Guittite. Alors le roi dit au peuple : “ Moi aussi, je ne manquerai pas de sortir avec vous. ” (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Il plaça un tiers du peuple sous le commandement de Joab, un tiers sous celui d’Abishaï, fils de Tseruja et frère de Joab, et un tiers sous celui d’Ittaï, de Gath. Puis le roi dit au peuple : « Moi aussi, je veux partir en campagne avec vous. » (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 David divisa les soldats en trois groupes : il confia un tiers des hommes à Joab, un tiers à Abishaï, frère de Joab et fils de Zerouya, et un tiers à Itaï le Gatéen. Et le roi David annonça aux soldats : « J’irai avec vous au combat. » (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et David envoya le peuple, un tiers sous la main de Joab, et un tiers sous la main d’Abishai, le fils de Zeruiah et frère de Joab, et un tiers sous la main d’Ittai, le Gittite. Et le roi dit au peuple : Sûrement, je sortirai, moi aussi avec vous. (18:2) | 2 Samuel 18:2-2 |