Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et Joab répondit à celui qui lui disait ces nouvelles : Et voici, tu l’as vu, et pourquoi ne l’as-tu pas tué là, [le jetant] par terre ? Et c’eût été à moi de te donner dix [pièces] d’argent, et une ceinture. (18:11) II. Samuel
18:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground ? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle. (18:11) II. Samuel
18:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et Joab répondit à celui qui lui disait ces nouvelles : Quoi, tu l’as vu ? Et pourquoi ne l’as-tu pas tué là, en le jetant par terre ? Et c’eût été à moi de te donner dix pièces d’argent et un baudrier. (18:11) II. Samuël
18:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et Joab dit à son informateur : Mais, si tu l’as vu, pourquoi ne l’as-tu pas abattu par terre au lieu même ? pour ma part, je t’aurais donné dix sicles d’argent et un ceinturon. (18:11) 2 Samuel
18:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Joab dit à celui qui lui avait apporté cette nouvelle : Si tu l’as vu, pourquoi ne lui as-tu pas passé ton épée au travers du corps ? et je t’aurais donné dix sicles d’argent et un baudrier. (18:11) II. Rois
18:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et Joab dit à l’homme qui le lui rapportait : Voilà, tu l’as vu ! Et pourquoi ne l’as-tu pas abattu là par terre ? C’eût été à moi de te donner dix [pièces] d’argent et une ceinture. (18:11) II Samuel
18:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Joab dit à celui qui lui avait apporté cette nouvelle : Si tu l’as vu, pourquoi ne l’as-tu pas percé jusqu’en terre ? Et je t’aurais donné dix sicles d’argent et un baudrier. (18:11) II Rois
18:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Et Joab dit à l’homme qui lui apporta cette nouvelle : Tu l’as vu ! pourquoi donc ne l’as-tu pas abattu sur place ? Je t’aurais donné dix sicles d’argent et une ceinture. (18:11) II Rois
18:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et Joab dit à l’homme qui le lui rapportait : Et voici, tu l’as vu, et pourquoi ne l’as-tu pas abattu là par terre ? Et c’eût été à moi de te donner dix [pièces] d’argent et une ceinture. (18:11) 2 Samuel
18:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Joab dit à celui qui lui avait apporté cette nouvelle : Si tu l’as vu, pourquoi ne l’as-tu pas abattu à terre en le perçant ? Et je t’aurais donné dix sicles d’argent et un baudrier. (18:11) II Rois
18:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Joab dit à l’homme qui lui annonça ce fait : « Puisque tu l’as vu, pourquoi ne l’as-tu pas tué là sur place ? Je me serais fait un devoir de te donner dix pièces d’argent et une ceinture. » (18:11) II Samuel
18:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Et Joab dit à l’homme qui lui apporta cette nouvelle : Tu l’as vu ! pourquoi donc ne l’as-tu pas abattu sur place ? Je t’aurais donné dix sicles d’argent et une ceinture. (18:11) II Samuel
18:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Joab dit à l’homme qui lui apportait cette nouvelle : “ Tu l’as vu ! Pourquoi donc ne l’as-tu pas abattu sur place ? Je t’aurais bien donné dix sicles d’argent et une ceinture. ˮ (18:11) II Samuel
18:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Joab répondit à l’homme qui portait cette nouvelle : « Puisque tu l’as vu, pourquoi ne l’as-tu pas abattu sur place ? J’aurais pris sur moi de te donner dix sicles d’argent et une ceinture ! » (18:11) 2 Samuel
18:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Et Joab dit à l’homme qui lui apporta cette nouvelle : Tu l’as vu ! Pourquoi donc ne l’as-tu pas abattu sur place ? Je t’aurais donné dix sicles d’argent et une ceinture. (18:11) 2 Samuel
18:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Et Yoab dit à l’homme qui l’informait : “ Voici, tu as vu cela, mais pourquoi ne l’as-​tu pas abattu là, par terre ? Alors il aurait été de mon devoir de te donner dix pièces d’argent et une ceinture. ” (18:11) 2 Samuel
18:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Joab dit à l’homme qui lui apportait cette nouvelle : « Tu l’as vu ? Pourquoi donc ne l’as-tu pas abattu sur place ? Je t’aurais donné 10 pièces d’argent et une ceinture. » (18:11) 2 Samuel
18:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Joab s’exclama : « Si tu l’as vu, pourquoi ne l’as-​tu pas tué tout de suite ? Je t’aurais donné avec plaisir dix pièces d’argent et une ceinture pour te récompenser. » (18:11) 2 Samuel
18:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et Joab dit à l’homme qui le lui rapportait : Voici, tu l’as vu ? Et pourquoi ne l’as-tu pas frappé là, par terre ? Et je t’aurai donné dix shekels d’argent et un ceinturon. (18:11) 2 Samuel
18:11-11