Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Cusaï dit encore : Tu connais ton père et ses gens, que se sont des gens forts, et qui ont le cœur outré, comme une ourse des champs à qui on a pris ses petits ; et ton père est un homme de guerre, qui ne passera point la nuit avec le peuple. (17:8) II. Samuel
17:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field : and thy father is a man of war, and will not lodge with the people. (17:8) II. Samuel
17:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Cusçaï dit encore : Tu connais ton père et ses gens, que ce sont des gens vaillans, et qui ont le cœur outré, comme une ourse qui est aux champs, à qui on a pris ses petits ; et même, ton père est un homme de guerre, et il ne passera point la nuit avec le peuple. (17:8) II. Samuël
17:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et Husaï dit : Tu connais ton père et ses hommes pour des braves, exaspérés dans l’âme comme l’ourse dans les champs, à qui on a enlevé ses petits ; et ton père est un guerrier qui n’est pas homme à passer la nuit au repos avec sa troupe. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Vous n’ignorez pas, ajouta-t-il, quel est votre père ; que les gens qui sont avec lui sont très-vaillants ; et que maintenant ils ont le coeur outré comme une ourse qui est en furie dans un bois, de ce qu’on lui a ravi ses petits. Votre père aussi qui sait parfaitement la guerre, ne s’arrêtera point avec ses gens. (17:8) II. Rois
17:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et Houschaï dit : Tu sais que ton père et ses gens sont des hommes vaillants, et qu’ils sont exaspérés dans l’âme comme une ourse des champs qui a perdu ses petits ; et ton père est un homme de guerre, qui ne passera pas la nuit avec le peuple. (17:8) II Samuel
17:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Vous n’ignorez pas, ajouta-t-il, que votre père et les hommes qui sont avec lui sont très-vaillants, et qu’ils ont le cœur outré comme une ourse qui est en fureur dans un bois parce qu’on lui a ravi ses petits ; de plus, votre père, qui sait parfaitement la guerre, ne s’arrêtera point avec ses gens. (17:8) II Rois
17:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et Huschaï dit : Tu connais la bravoure de ton père et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse à qui l’on aurait enlevé ses petits. Ton père est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; (17:8) II Rois
17:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et Hushaï dit : Tu connais ton père et ses hommes, que ce sont des hommes vaillants, et qu’ils ont l’amertume dans l’âme, comme une ourse dans les champs, privée de ses petits ; et ton père est un homme de guerre : il ne passera pas la nuit avec le peuple. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et il ajouta : Vous savez que votre père et les hommes qui sont avec lui sont très vaillants, et qu’ils ont le cœur outré comme une ourse qui est en furie dans un bois, parce qu’on lui a ravi ses petits. Votre père, qui connaît parfaitement la guerre, ne demeurera point avec ses gens. (17:8) II Rois
17:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Tu sais, poursuivit Houchaï, que ton père et ses hommes sont braves, qu’ils sont exaspérés comme une ourse privée de ses petits dans les champs ; ton père, d’ailleurs, est un homme de guerre, qui ne s’attardera pas avec sa troupe. (17:8) II Samuel
17:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Et Huschaï dit : Tu connais la bravoure de ton père et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse à qui l’on aurait enlevé ses petits. Ton père est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; (17:8) II Samuel
17:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Et Chusaï ajouta : “ Tu sais que ton père et ses gens sont des braves ; ils sont exaspérés comme le serait dans la campagne une ourse privée de ses petits. Ton père est un homme de guerre, et il ne passe pas la nuit avec le peuple. (17:8) II Samuel
17:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Et Hushaï poursuivit : « Tu sais que ton père et ses gens sont des preux et qu’ils sont exaspérés, comme une ourse sauvage à qui on a ravi ses petits. Ton père est un homme de guerre, il ne laissera pas l’armée se reposer la nuit. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Et Huschaï dit : Tu connais la bravoure de ton père et de ses gens, ils sont furieux comme le serait dans les champs une ourse à qui l’on aurait enlevé ses petits. Ton père est un homme de guerre, et il ne passera pas la nuit avec le peuple ; (17:8) 2 Samuel
17:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Puis Houshaï dit : “ Tu connais bien ton père et ses hommes, [tu sais] qu’ils sont forts, et ils ont l’âme amère, comme une ourse qui a perdu ses petits dans la campagne ; ton père est un guerrier, il ne passera pas la nuit avec le peuple. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Et il ajouta : « Tu connais ton père et ses hommes : ce sont de vaillants guerriers et ils sont furieux comme le serait, dans la campagne, une ourse à qui l’on aurait enlevé ses petits. Ton père est un homme de guerre et il ne passera pas la nuit avec la troupe. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Houshaï reprit : « Tu sais bien que ton père et ses hommes sont forts, et qu’ils sont prêts à tout, comme une ourse qui a perdu ses petits dans la campagne. De plus, ton père est un guerrier, et il ne passera pas la nuit avec la troupe. (17:8) 2 Samuel
17:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Car, dit Hushai, tu connais ton père et ses hommes, qu’ils sont de puissants hommes, et qu’ils ont le cerveau irrité, comme une ourse dans les champs privés de ses oursons ; et ton père est un homme de guerre, et il ne demeurera pas avec le peuple. (17:8) 2 Samuel
17:8-8