Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit : Achithophel est parmi ceux qui ont conjuré avec Absalom. Et David dit : Je te prie, ô Éternel ! Assoli le conseil d’Achithophel. (15:31) II. Samuel
15:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. (15:31) II. Samuel
15:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit : Ahithophel est parmi ceux qui ont conjuré avec Absçalom. Et David dit : Je te prie, ô Eternel, rends inutile le conseil d’Ahithophel. (15:31) II. Samuël
15:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Et David reçut cet avis : Achitophel est parmi les conjurés, complices d’Absalom. Sur quoi David dit : Oh ! déjoue le conseil Achitophel, Éternel ! (15:31) 2 Samuel
15:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Or David reçut nouvelles qu’Achitophel même était aussi dans la conjuration d’Absalom ; et il dit à Dieu : Seigneur ! renversez, je vous prie, les conseils d’Achitophel. (15:31) II. Rois
15:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et on fit rapport à David, en disant : Akhitophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit : Eternel, je te prie, déjoue le conseil d’Akhitophel ! (15:31) II Samuel
15:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Or David apprit qu’Achitophel lui-même était dans la conjuration d’Absalon, et il dit : Seigneur, renversez, je vous prie, les conseils d’Achitophel. (15:31) II Rois
15:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 On vint dire à David : Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit : O Éternel, réduis à néant les conseils d’Achitophel ! (15:31) II Rois
15:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et on rapporta à David, en disant : Akhitophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit : Éternel ! je te prie, rends vain le conseil d’Akhitophel. (15:31) 2 Samuel
15:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Or on annonça à David qu’Achitophel aussi était dans la conjuration d’Absalom ; et il dit à Dieu : Seigneur, renversez, je vous prie, les conseils d’Achitophel. (15:31) II Rois
15:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 On apprit à David qu’Ahitofel était parmi les conjurés réunis autour d’Absalon ; sur quoi il dit : « Daigne confondre, Seigneur, les desseins d’Ahitofel ! » (15:31) II Samuel
15:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 On vint dire à David : Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit : O Éternel, réduis à néant les conseils d’Achitophel ! (15:31) II Samuel
15:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 On apporta à David cette nouvelle : “ Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. ˮ Et David dit : “ Yahweh réduisez à néant, je vous prie, les conseils d’Achitophel. ˮ (15:31) II Samuel
15:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 On avertit alors David qu’Ahitophel était parmi les conjurés avec Absalom, et David dit : « Rends fous, Yahvé, les conseils d’Ahitophel ! » (15:31) 2 Samuel
15:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 On vint dire à David : Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit : O Eternel, réduis à néant les conseils d’Achitophel ! (15:31) 2 Samuel
15:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Et on informa David, en ces termes : “ Ahithophel est parmi ceux qui conspirent avec Absalom. ” Alors David dit : “ S’il te plaît, ô Jéhovah, change en sottise le conseil d’Ahithophel. ” (15:31) 2 Samuel
15:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 On vint dire à David : « Achitophel est avec Absalom, il fait partie des conspirateurs. » David dit : « Eternel, réduis à néant les conseils d’Achitophel ! » (15:31) 2 Samuel
15:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 À un moment donné, David reçut ce message : « Ahitofel est parmi ceux qui complotent avec Absalon. » Alors David dit : « S’il te plaît, ô Jéhovah, change en stupidité les conseils d’Ahitofel ! » (15:31) 2 Samuel
15:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 ¶ Et on rapporta à David, disant, Ahithophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit, Je te prie, ô SEIGNEUR, tourne le conseil d’Ahithophel en absurdité. (15:31) 2 Samuel
15:31-31