Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Tu ne fais que de venir ; et te ferais-je aujourd’hui aller errant çà et là avec nous ? car quant à moi, je m’en vais où je pourrai ; retourne-t’en et remène tes frères ; que la gratuité et la vérité soient avec toi. (15:20) II. Samuel
15:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us ? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren : mercy and truth be with thee. (15:20) II. Samuel
15:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Tu ne fais que de venir ; et te ferais-je aller errant çà et là avec nous ? Car quant à moi, je m’en vais où je pourrai ; retourne-t’en et ramène tes frères. Que la miséricorde et la vérité soient avec toi ! (15:20) II. Samuël
15:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te traînerais avec nous aux aventures ! Car je vais où mes pas me mènent. Retourne et reconduis tes frères avec toi. Grâce et fidélité ! (15:20) 2 Samuel
15:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Vous n’êtes que d’hier à Jérusalem, et vous en sortiriez aujourd’hui à cause de moi ? Pour moi, j’irai où je dois aller : mais pour vous, retournez, et remmenez vos gens avec vous ; et le Seigneur qui est plein de bonté et de justice, récompensera lui-même le zèle et la fidélité avec laquelle vous m’avez toujours servi. (15:20) II. Rois
15:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Tu es arrivé hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là ! Quant à moi, je vais où je vais. Retourne-t’en, et emmène tes frères avec toi. Que la grâce et la vérité [t’accompagnent] ! (15:20) II Samuel
15:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Vous n’êtes que d’hier à Jérusalem, et vous en sortiriez aujourd’hui à cause de moi ! Pour moi, j’irai où je dois aller ; mais vous, retournez et remmenez vos frères avec vous, et le Seigneur, qui est plein de bonté et de justice, récompensera lui-même le zèle et la fidélité avec laquelle vous m’avez servi. (15:20) II Rois
15:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là, quand je ne sais moi-même où je vais ! Retourne, et emmène tes frères avec toi. Que l’Éternel use envers toi de bonté et de fidélité ! (15:20) II Rois
15:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Tu es venu hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là ? Et quant à moi, je vais où je puis aller. Retourne-t’en, et emmène tes frères. Que la bonté et la vérité soient avec toi ! (15:20) 2 Samuel
15:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Vous n’êtes que d’hier à Jérusalem, et vous en sortiriez aujourd’hui à cause de moi ? Pour moi j’irai où je dois aller ; mais vous, retournez, et emmenez vos hommes avec vous, et le Seigneur usera envers vous de bonté et de fidélité, parce que vous m’avez témoigné vous-même de la bonté et de la fidélité. (15:20) II Rois
15:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais partager notre vie errante, allant moi-même je ne sais où ! Retourne plutôt et ramène tes frères avec toi, ce sera charité et justice ! » (15:20) II Samuel
15:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là, quand je ne sais moi-même où je vais ! Retourne, et emmène tes frères avec toi. Que l’Éternel use envers toi de bonté et de fidélité ! (15:20) II Samuel
15:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous, alors que moi-même je m’en vais je ne sais où ! Retourne et emmène tes frères avec toi ; sur toi soient la grâce et la fidélité de Yahweh ! ˮ (15:20) II Samuel
15:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous, quand je m’en vais à l’aventure ! Retourne et remmène tes frères avec toi, et que Yahvé te témoigne miséricorde et bonté. » (15:20) 2 Samuel
15:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Tu es arrivé d’hier, et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là, quand je ne sais moi-même où je vais ! Retourne, et emmène tes frères avec toi. Que l’Eternel use envers toi de bonté et de fidélité ! (15:20) 2 Samuel
15:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 C’est hier que tu es arrivé, et aujourd’hui vais-​je te faire errer avec nous, pour aller quand j’irai là où j’irai ? Retourne et remmène tes frères avec toi, [et que Jéhovah use envers toi] de bonté de cœur et de fidélité ! ” (15:20) 2 Samuel
15:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Tu es arrivé hier et aujourd’hui je te ferais errer avec nous çà et là, alors que je ne sais pas moi-même où je vais ! Retourne chez toi et emmène tes frères avec toi. Que l’Eternel fasse preuve de bonté et de fidélité envers toi ! » (15:20) 2 Samuel
15:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Tu es arrivé il n’y a pas longtemps. Je ne vais quand même pas te demander de me suivre ici et là, alors que je ne sais même pas où aller. Fais demi-tour et emmène tes hommes, et que Jéhovah agisse avec amour et fidélité envers toi ! » (15:20) 2 Samuel
15:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Tu n’es arrivé qu’hier, et te ferais-je aujourd’hui aller çà et là, avec nous ? Je vais où je peux : retourne, et reprends tes frères avec toi. Que miséricorde et vérité soient avec toi. (15:20) 2 Samuel
15:20-20