| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Mais le Roi dit à Ittaï, Guittien : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne-t’en, et demeure avec le Roi ; car tu es étranger, et même tu vas retourner [bientôt] en ton lieu. (15:19) | II. Samuel 15:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us ? return to thy place, and abide with the king : for thou art a stranger, and also an exile. (15:19) | II. Samuel 15:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Mais le roi dit à Ittaï Guittien : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne-t’en, et demeure avec le nouveau roi ; car tu es étranger, et même, tu vas retourner bientôt en ton lieu. (15:19) | II. Samuël 15:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Alors le Roi dit à Ithaï, le Gathite : Pourquoi viendrais-tu toi aussi avec nous ? Retourne et reste près du Roi ! car tu es étranger, et tu es un émigré dans le lieu où tu es. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Alors le roi dit à Ethaï, Gethéen : Pourquoi venez-vous avec nous ? Retournez, et allez avec le nouveau roi ; parce que vous êtes étranger, et que vous êtes sorti de votre pays. (15:19) | II. Rois 15:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et le roi dit à Itthaï, le Guitthien : Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne-t’en et demeure avec le roi, car tu es étranger, et même tu vas émigrer en ton lieu. (15:19) | II Samuel 15:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Le roi dit à Éthaï, Géthéen : Pourquoi venez-vous avec nous ? Retournez, et allez vers le nouveau roi ; car vous êtes étranger et sorti de votre pays. (15:19) | II Rois 15:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Le roi dit à Ittaï de Gath : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. (15:19) | II Rois 15:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et le roi dit à Itthaï, le Guitthien : Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne-t’en, et demeure avec le roi ; car tu es étranger, et de plus tu as émigré dans le lieu que tu habites. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Alors le roi dit à Ethaï le Géthéen : Pourquoi venez-vous avec nous ? Retournez, et allez avec le nouveau roi ; parce que vous êtes étranger, et que vous êtes sorti de votre pays. (15:19) | II Rois 15:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Le roi dit à Ittaï le Ghittéen : « Pourquoi viens-tu, toi aussi, avec nous ? Rebrousse chemin et demeure avec le roi, car tu es étranger ; tu peux d’ailleurs émigrer dans ton propre pays. (15:19) | II Samuel 15:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Le roi dit à Ittaï de Gath : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. (15:19) | II Samuel 15:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Le roi dit à Ethaï le Géthéen : “ Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne et reste avec le roi, car tu es un étranger et même tu es un exilé sans domicile. (15:19) | II Samuel 15:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Celui-ci dit à Ittaï le Gittite : « Pourquoi viens-tu aussi avec nous ? Retourne et demeure avec le roi, car tu es un étranger, tu es même exilé de ton pays. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Le roi dit à Ittaï de Gath : Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Alors le roi dit à Ittaï le Guittite : “ Pourquoi irais-tu, toi aussi, avec nous ? Retourne et demeure avec le roi, car tu es un étranger, tu es même un exilé de ton lieu. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Le roi dit à Ittaï de Gath : « Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous ? Retourne chez toi et reste avec le nouveau roi, car tu es un étranger. Tu as même été déporté de ton pays. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Alors le roi dit à Itaï le Gatéen : « Pourquoi viendrais-tu avec nous ? Fais demi-tour et reste avec le nouveau roi, car tu es un étranger et tu as déjà dû fuir ton pays. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 ¶ Et le roi dit à Ittai, le Gittite : Pourquoi viens-tu aussi avec nous ? Retourne chez toi, et demeure avec le roi, car tu es un étranger, et aussi un exilé. (15:19) | 2 Samuel 15:19-19 |