| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 La femme Tékohite donc parla au Roi, et s’inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et dit : ô Roi ! Aide-moi. (14:4) | II. Samuel 14:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. (14:4) | II. Samuel 14:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 La femme Tékohite donc parla au roi, et tomba sur son visage en terre, et se prosterna, et dit : O roi, aide-moi ! (14:4) | II. Samuël 14:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 La femme Thékôïte vint donc parler au Roi, et elle se jeta le visage contre terre et se prosterna et dit : Sois secourable, ô Roi ! (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Cette femme de Thécua s’étant donc présentée au roi, se jeta à terre devant lui ; et ainsi prosternée, elle lui dit : Seigneur, sauvez-moi. (14:4) | II. Rois 14:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et la femme Thékoïte parla au roi, et elle se jeta à terre sur son visage, et elle se prosterna, et dit : O roi, sauve[-moi] ! (14:4) | II Samuel 14:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Cette femme de Thecua étant donc entrée chez le roi, fit un profond salut en se prosternant devant lui le visage contre terre, et elle dit : Roi, sauvez-moi. (14:4) | II Rois 14:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit : O roi, sauve-moi ! (14:4) | II Rois 14:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et la femme thekohite parla au roi, et tomba sur son visage contre terre et se prosterna, et dit : Sauve-moi, ô roi ! (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Cette femme de Thécua s’étant donc présentée au roi, se jeta à terre devant lui, se prosterna, et lui dit : O roi, sauvez-moi. (14:4) | II Rois 14:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 La femme de Tekoa alla les dire au roi. Elle se jeta la face contre terre, se prosterna et dit : « A mon aide, seigneur ! (14:4) | II Samuel 14:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit : O roi, sauve-moi ! (14:4) | II Samuel 14:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 La femme de Thécua vint parler au roi. Tombant la face contre terre et se prosternant, elle dit : “ O roi, sauve-moi ! ˮ (14:4) | II Samuel 14:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 La femme de Teqoa alla donc chez le roi, elle tomba la face contre terre et se prosterna, puis elle dit : « Au secours, ô roi ! » (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit : O roi, sauve-moi ! (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Alors la femme teqoïte entra chez le roi, elle tomba à terre sur sa face et se prosterna, puis elle dit : “ Sauve, ô roi ! ” (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba le visage contre terre et se prosterna, puis elle dit : « Roi, sauve-moi ! » (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Alors la femme de Tekoa entra chez le roi, tomba à genoux, face contre terre, et se prosterna devant lui. Puis elle dit : « Ô mon roi, aide-moi ! » (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 ¶ Et lorsque la femme de Tekoah parla au roi, elle tomba sur son visage contre terre et fit la révérence, et dit : Aide-moi, ô roi. (14:4) | 2 Samuel 14:4-4 |