| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et Absalom répondit à Joab : Voici, je t’ai envoyé dire : Viens ici, et je t’enverrai vers le Roi, et tu lui diras : Pourquoi suis-je venu de Guesur ? il vaudrait mieux que j’y fusse encore. Maintenant donc que je voie la face du Roi ; et s’il y a de l’iniquité en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II. Samuel 14:32-32 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur ? it had been good for me to have been there still : now therefore let me see the king’s face ; and if there be any iniquity in me, let him kill me. (14:32) | II. Samuel 14:32-32 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et Absçalom répondit à Joab : Voici, je t’ai envoyé dire : Viens ici, et je t’enverrai vers le roi, et tu lui diras de ma part : Pourquoi suis-je venu de Guesçur ? Il vaudrait mieux que j’y fusse encore. Maintenant donc, que je voie le roi ; et s’il y a de l’iniquité en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II. Samuël 14:32-32 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 Et Absalom dit à Joab : Voilà que je t’ai fait faire un message en ces termes : Viens ici et je te députerai auprès du Roi pour lui dire : Pourquoi suis-je revenu de Gesur ? Mieux vaudrait pour moi d’y être encore ; maintenant je veux voir le visage du Roi ; si un crime est à ma charge, qu’il me fasse mourir ! (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Absalom répondit à Joab : C’est que vous n’êtes pas venu lorsque je vous ai fait prier de venir me voir, afin de vous envoyer vers le roi pour lui dire de ma part : Pourquoi suis-je revenu de Gessur ? Il vaudrait mieux que j’y fusse encore. Je demande donc la grâce de voir le roi : s’il se souvient encore de ma faute, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II. Rois 14:32-32 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Et Absalom dit à Joab : Voici, j’ai envoyé vers toi, en disant : Viens ici, et je t’enverrai au roi, pour lui dire : Pourquoi suis-je revenu de Guesçur ? Mieux vaudrait pour moi d’y être encore. Et maintenant je veux voir la face du roi ; et s’il y a en moi de l’iniquité, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II Samuel 14:32-32 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Absalon répondit à Joab : Je vous ai fait prier de venir me voir, afin de vous envoyer vers le roi pour lui dire de ma part : Pourquoi suis-je revenu de Gessur ? Il vaudrait mieux pour moi y être encore. Je demande donc à voir le visage du roi ; ou, s’il se souvient encore de mon iniquité, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II Rois 14:32-32 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Absalom répondit à Joab : Voici, je t’ai fait dire : Viens ici, et je t’enverrai vers le roi, afin que tu lui dises : Pourquoi suis-je revenu de Gueschur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’y fusse encore. Je désire maintenant voir la face du roi ; et s’il y a quelque crime en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II Rois 14:32-32 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et Absalom dit à Joab : Voici, j’ai envoyé vers toi, disant : Viens ici, et je t’enverrai vers le roi, pour [lui] dire : Pourquoi suis-je venu de Gueshur ? il serait bon pour moi d’y être encore. Et maintenant, que je voie la face du roi ; et s’il y a de l’iniquité en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Absalom répondit à Joab : Je vous ai fait prier de venir me voir, afin de vous envoyer vers le roi pour lui dire de ma part : Pourquoi suis-je revenu de Gessur ? Il vaudrait mieux que j’y fusse encore. Je demande donc la grâce de voir le roi ; que s’il se souvient encore de ma faute, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II Rois 14:32-32 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Absalon répondit à Joab : « Je t’avais mandé en disant : Viens ici, que je t’envoie au roi pour lui dire : Pourquoi suis-je parti de Guechour ? Mieux vaudrait pour moi y être mort. Et maintenant, je voudrais voir la face du roi, et si je suis coupable, qu’il me fasse mourir ! » (14:32) | II Samuel 14:32-32 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Absalom répondit à Joab : Voici, je t’ai fait dire : Viens ici, et je t’enverrai vers le roi, afin que tu lui dises : Pourquoi suis-je revenu de Gueschur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’y fusse encore. Je désire maintenant voir la face du roi ; et s’il y a quelque crime en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | II Samuel 14:32-32 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Absalom répondit à Joab : “ Voilà que je t’avais envoyé dire : Viens ici et je t’enverrai vers le roi afin que tu lui dises : Pourquoi suis-je revenu de Gessur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’y fusse encore. Maintenant, je veux voir la face du roi ; et, s’il y a quelque iniquité en moi, qu’il me fasse mourir ! ˮ (14:32) | II Samuel 14:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Absalom répondit à Joab : « Voilà ce que je t’avais fait dire : Viens ici, je veux t’envoyer auprès du roi avec ce message : Pourquoi suis-je revenu de Geshur ? Il vaudrait mieux pour moi y être encore. Je veux maintenant être reçu par le roi et, si je suis coupable, qu’il me mettre à mort ! » (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Absalom répondit à Joab : Voici, je t’ai fait dire : Viens ici, et je t’enverrai vers le roi, afin que tu lui dises : Pourquoi suis-je revenu de Gueschur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’y sois encore. Je désire maintenant voir la face du roi ; et s’il y a quelque crime en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Et Absalom dit à Yoab : “ Vois, je t’ai envoyé dire : ‘ Viens ici, que je t’envoie chez le roi pour dire : “ Pourquoi suis-je venu de Gueshour ? Il vaudrait mieux pour moi y être encore. Et maintenant, que je voie la face du roi et, s’il y a en moi quelque faute, alors il faudra qu’il me mette à mort. ” ’ ” (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Absalom répondit à Joab : « Eh bien ! Je t’avais fait dire de venir ici. Je voulais t’envoyer vers le roi, afin que tu lui dises : ‘Pourquoi suis-je revenu de Gueshur ? Il vaudrait mieux pour moi que j’y sois encore. Je désire maintenant être admis dans la présence du roi ou, si je suis coupable de quelque chose, qu’il me fasse mourir.’ » (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Absalon lui répondit : « Eh bien, je t’avais fait dire de venir. Je voulais t’envoyer chez le roi pour lui demander de ma part : “Pourquoi suis-je revenu de Gueshour ? Il aurait mieux valu que j’y reste. Maintenant, permets-moi de venir te voir, et si je suis coupable de quelque chose, tu n’auras qu’à me mettre à mort.” » (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et Absalom répondit à Joab : Voici, j’ai envoyé vers toi, disant, Viens ici, afin que je t’envoie vers le roi, pour dire : Pourquoi suis-je venu de Geshur ? il serait bon pour moi d’y être encore. Maintenant donc, laisse-moi voir le visage du roi : et s’il y a quelque iniquité en moi, qu’il me fasse mourir. (14:32) | 2 Samuel 14:32-32 |