| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et le Roi dit : N’est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci ? Et la femme répondit, et dit : Ton âme vit, ô mon Seigneur ! qu’on ne saurait biaiser ni à droite ni à gauche sur tout ce que le Roi mon Seigneur a dit, puisqu’il [est vrai] que ton serviteur Joab me l’a commandé, et a lui-même mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. (14:19) | II. Samuel 14:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this ? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken : for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid : (14:19) | II. Samuel 14:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et le roi dit : N’est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Ton âme vit, ô roi, mon seigneur, qu’on ne saurait se détourner ni à droite ni à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur ; car c’est ton serviteur Joab qui me l’a commandé, et lui-même a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. (14:19) | II. Samuël 14:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et le Roi dit : La main de Joab n’est-elle pas ta complice en tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Par ta vie, ô Roi, mon Seigneur ! Ce n’est ni à droite ni à gauche qu’a frappé aucune des paroles du Roi, mon Seigneur ! oui, c’est ton serviteur Joab qui m’a donné ses ordres, et a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Le roi lui dit : N’est-il pas vrai que tout ce que vous venez de me dire est de l’invention de Joab ? Elle lui répondit : Mon seigneur et mon roi, je vous jure par votre vie, que Dieu conserve, que rien n’est plus véritable que ce que vous dites : car c’est en effet votre serviteur Joab qui m’a donné cet ordre de me présenter devant vous, et qui a mis dans la bouche de votre servante tout ce que je viens de vous dire. (14:19) | II. Rois 14:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et le roi dit : La main de Joab est-elle avec toi en tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Ton âme est vivante, ô roi, mon seigneur, qu’il n’y a rien à droite ou à gauche de tout ce qu’a dit le roi, mon seigneur, car c’est ton esclave Joab qui m’a commandé [cela], et qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ton esclave. (14:19) | II Samuel 14:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Le roi lui dit : N’est-il pas vrai que tout ce que vous venez de me dire est une adresse de Joab ? Elle lui répondit : O roi mon seigneur, je le jure par votre vie, il n’y a rien qui s’écarte ni à droite ni à gauche de tout ce que vous dites : c’est, en effet, votre serviteur Joab qui m’a donné cet ordre, et a mis dans la bouche de votre servante toutes ces paroles. (14:19) | II Rois 14:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Le roi dit alors : La main de Joab n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme répondit : Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi mon seigneur, il n’y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C’est, en effet, ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. (14:19) | II Rois 14:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et le roi dit : La main de Joab n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Ton âme est vivante, ô roi, mon seigneur, qu’on ne peut [s’écarter] à droite ou à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur ; car ton serviteur Joab, lui, m’a commandé, et a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et le roi dit : La main de Joab n’est-elle pas en tout cela ? La femme répondit : Mon seigneur le roi, je vous jure par votre vie, que Dieu conserve, que rien n’est plus véritable que ce que vous dites ; car c’est votre serviteur Joab qui m’a donné cet ordre, et qui a mis dans la bouche de votre servante tout ce que je viens de dire. (14:19) | II Rois 14:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Le roi reprit : « La main de Joab n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Par ta vie, mon seigneur le roi, répliqua-t-elle, il n’y a pas à s’écarter, à droite ni à gauche, des paroles du roi. Oui, c’est ton serviteur Joab qui m’a donné cette mission ; c’est lui qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | II Samuel 14:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Le roi dit alors : La main de Joab n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme répondit : Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi mon seigneur, il n’y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C’est, en effet, ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. (14:19) | II Samuel 14:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Et le roi dit : “ La main de Joab est-elle avec toi dans tout cela ? ˮ La femme répondit : “ Aussi vrai que ton âme est vivante, ô mon seigneur le roi, il est impossible d’aller à droite ou à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. Oui, c’est ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres et qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | II Samuel 14:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Le roi demanda : « La main de Joab n’est-elle pas avec toi en tout cela ? » La femme répliqua : « Aussi vrai que tu es vivant, Monseigneur le roi, on ne peut pas aller à droite ni à gauche de tout ce qu’a dit Monseigneur le roi : oui, c’est ton serviteur Joab qui m’a donné l’ordre, c’est lui qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Le roi dit alors : La main de Joab n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme répondit : Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi mon seigneur, il n’y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C’est, en effet, ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Le roi reprit : “ La main de Yoab est-elle avec toi dans tout cela ? ” Alors la femme répondit et dit : “ Aussi vrai que ton âme est vivante, ô mon seigneur le roi, personne ne peut aller à droite ou à gauche de tout ce qu’a dit mon seigneur le roi ; c’est en effet ton serviteur Yoab qui m’a donné ordre, et c’est lui qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Le roi dit alors : « Joab n’a-t-il pas manigancé tout cela avec toi ? » La femme répondit : « Aussi vrai que ton âme est vivante, roi mon seigneur, la réalité correspond bien à tout ce que dit mon seigneur le roi. C’est en effet ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres et qui m’a précisé à moi, ta servante, tout ce que je devais dire. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Le roi lui demanda : « Est-ce Joab qui t’a poussée à venir me raconter tout cela ? » La femme lui répondit : « Aussi vrai que tu es vivant, ô mon seigneur le roi, tu as tout compris. C’est en effet ton serviteur Joab qui m’a ordonné de venir et qui m’a dit tout ce que je devais te dire. (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et le roi dit : La main de Joab n’est-elle pas avec toi en tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Comme ton âme vit, mon seigneur, le roi, personne ne peut tourner ni à main droite ni à gauche de tout ce que mon seigneur, le roi, a dit : car ton serviteur Joab me l’a commandé, et il a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta suivante : (14:19) | 2 Samuel 14:19-19 |