Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l’Éternel son Dieu, afin qu’il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu’on ne l’extermine point. Et il répondit : L’Éternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe à terre. (14:11) II. Samuel
14:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. (14:11) II. Samuel
14:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et elle dit : Je te prie que le roi se souvienne de l’Eternel son Dieu, afin qu’il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang, pour perdre mon fils, et qu’on ne l’extermine point. Et il répondit : L’Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe en terre. (14:11) II. Samuël
14:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et elle dit : Oh ! que le Roi, mon Seigneur, se souvienne de l’Éternel, ton Dieu, pour empêcher le vengeur du sang de multiplier les victimes et de faire périr le fils que j’ai ! Et il dit : Par la vie de l’Éternel ! non, si des cheveux de ton fils un seul tombe en terre. (14:11) 2 Samuel
14:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Elle dit encore : Je vous conjure par le Seigneur, votre Dieu, d’empêcher que les parents ne s’élèvent l’un après l’autre, pour venger par la mort de mon fils le sang de celui qui a été tué. Le roi lui répondit : Vive le Seigneur ! il ne tombera pas à terre un seul poil de la tête de votre fils. (14:11) II. Rois
14:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et elle dit : Que le roi se souvienne de l’Eternel, ton Dieu, afin que le rédempteur du sang n’augmente pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils. Et il répondit : L’Eternel est vivant, s’il tombe à terre un cheveu de ton fils ! (14:11) II Samuel
14:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Elle dit encore : Je vous conjure par le Seigneur votre Dieu d’empêcher que les parents ne s’élèvent l’un après l’autre, pour venger par la mort de mon fils le sang de celui qui a été tué. Le roi lui répondit : Vive le Seigneur ! il ne tombera pas à terre un seul cheveu de la tête de votre fils. (14:11) II Rois
14:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Elle dit : Que le roi se souvienne de l’Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils ! Et il dit : L’Éternel est vivant ! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils. (14:11) II Rois
14:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne de l’Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang ne multiplie pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils. Et il dit : L’Éternel est vivant, s’il tombe à terre un des cheveux de ton fils ! (14:11) 2 Samuel
14:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Elle dit encore : Je vous conjure par le Seigneur votre Dieu d’empêcher que les parents ne s’élèvent l’un après l’autre, pour venger par la mort de mon fils le sang de celui qui a été tué. Le roi lui répondit : Vive le Seigneur ! il ne tombera pas à terre un seul cheveu de la tête de votre fils. (14:11) II Rois
14:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 De grâce, répondit-elle, songe à l’Éternel, ton Dieu, pour que le vengeur du sang ne multiplie pas les ruines, et qu’on n’extermine pas mon fils ! Par le Dieu vivant ! dit le roi, il ne tombera pas un cheveu de la tête de ton fils. » (14:11) II Samuel
14:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Elle dit : Que le roi se souvienne de l’Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils ! Et il dit : L’Éternel est vivant ! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils. (14:11) II Samuel
14:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Elle dit : “ Que le roi fasse mention de Yahweh, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas le dommage, et qu’on ne détruise pas mon fils ! ˮ Il répondit : “ Aussi vrai que Yahweh est vivant ! Il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils. ˮ (14:11) II Samuel
14:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Elle dit : « Que le roi daigne prononcer le nom de Yahvé ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas la ruine et ne fasse pas périr mon fils ! » Il dit alors : « Aussi vrai que Yahvé est vivant, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de ton fils ! » (14:11) 2 Samuel
14:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Elle dit : Que le roi se souvienne de l’Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils ! Et il dit : L’Eternel est vivant ! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils. (14:11) 2 Samuel
14:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Mais elle dit : “ S’il te plaît, que le roi se souvienne de Jéhovah ton Dieu, pour que le vengeur du sang ne cause pas sans cesse des ravages et pour qu’on n’anéantisse pas mon fils. ” À quoi il dit : “ Aussi vrai que Jéhovah est vivant, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de ton fils. ” (14:11) 2 Samuel
14:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l’Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas ma ruine et qu’on ne détruise pas mon fils ! » Il répondit : « L’Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera à terre. » (14:11) 2 Samuel
14:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Mais elle dit : « S’il te plaît, ô roi, prie Jéhovah ton Dieu pour que le vengeur du sang ne cause pas un malheur irréparable et qu’il ne tue pas mon fils. » Alors le roi lui dit : « Aussi vrai que Jéhovah est vivant, personne ne touchera à un seul cheveu de ton fils. » (14:11) 2 Samuel
14:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Puis elle dit : Je te prie que le roi se souvienne du SEIGNEUR ton Dieu, afin que tu ne laisses pas les vengeurs du sang détruire encore plus, de peur qu’ils détruisent mon fils. Et il répondit : De même que le SEIGNEUR est vivant, il ne tombera pas un seul cheveu de ton fils à terre. (14:11) 2 Samuel
14:11-11