Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et Tamar s’en alla en la maison de son frère Amnon, qui était couché ; et elle prit de la pâte, et la pétrit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. (13:8) II. Samuel
13:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 So Tamar went to her brother Amnon’s house ; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. (13:8) II. Samuel
13:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et Tamar s’en alla dans la maison de son frère Amnon, qui était couché. Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et elle en fit devant lui des beignets, et les cuisit. (13:8) II. Samuël
13:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et Thamar se rendit chez Amnon, son frère, lequel était alité. Et elle prit du levain, et pétrit et prépara sous ses yeux les gâteaux, qu’elle fit cuire ; (13:8) 2 Samuel
13:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Thamar y étant venue, trouva son frère Amnon qui était couché. Elle prit de la farine, la pétrit et la délaya, et fit cuire le tout devant lui. (13:8) II. Rois
13:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et Thamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, qui était couché ; et elle prit de la pâte et la pétrit, et elle en fit des beignets sous ses yeux, et elle fit cuire les beignets ; et elle prit la poële et les versa devant lui ; (13:8) II Samuel
13:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et Thamar, y étant venue, trouva Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la farine, la délaya, et fit cuire de petits gâteaux sous ses yeux. (13:8) II Rois
13:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Tamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara devant lui des gâteaux, et les fit cuire ; (13:8) II Rois
13:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et Tamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, et il était couché ; et elle prit de la pâte et la pétrit, et prépara sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. (13:8) 2 Samuel
13:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Thamar vint donc chez son frère Amnon, qui était couché. Elle prit de la farine, la pétrit et la délaya, et fit cuire deux gâteaux devant lui. (13:8) II Rois
13:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Thamar alla dans la demeure d’Amnon, son frère, qui était couché, prit de la pâte, la pétrit, en confectionna des gâteaux sous ses yeux et les fit cuire. (13:8) II Samuel
13:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Tamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara devant lui des gâteaux, et les fit cuire ; (13:8) II Samuel
13:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Thamar alla chez son frère Amnon, qui était couché. Prenant de la pâte, elle la pétrit, la mit en gâteaux sous ses yeux et fit cuire les gâteaux ; (13:8) II Samuel
13:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Tamar se rendit à la maison de son frère Amnon. Il était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, façonna des beignets sous ses yeux et fit cuire les beignets. (13:8) 2 Samuel
13:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Tamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara devant lui des gâteaux, et les fit cuire ; (13:8) 2 Samuel
13:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Tamar donc alla à la maison d’Amnôn son frère, alors qu’il était couché. Puis elle prit la pâte, la pétrit, fit les gâteaux sous ses yeux, et fit cuire les gâteaux en forme de cœur. (13:8) 2 Samuel
13:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Tamar alla chez son frère Amnon, qui était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, prépara des gâteaux devant lui et les fit cuire. (13:8) 2 Samuel
13:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Tamar se rendit donc dans la maison d’Amnôn, où il était couché. Elle prit de la pâte et en fit deux gâteaux sous ses yeux, puis elle les fit cuire. (13:8) 2 Samuel
13:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et Tamar alla dans la maison de son frère Amnon, et il était couché. Et elle prit de la pâte, et la pétrit, et en fit devant lui des gâteaux, et fit cuire les gâteaux. (13:8) 2 Samuel
13:8-8